A participé à de nombreuses réunions d'organismes des Nations Unies, de l'Organisation des États américains et du Mouvement des non-alignés | UN | شارك في اجتماعات عديدة لمنظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وفي اجتماعات منظمة الدول الأمريكية، وحركة عدم الانحياز. |
Le personnel de l'organisation assiste à de nombreuses réunions des Nations Unies à New York, à Genève et à Vienne. | UN | وحضر العاملون في المنظمة اجتماعات عديدة في الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
À de nombreuses réunions d'experts des secteurs financier et industriel, consacrées à la promotion des investissements étrangers en Tunisie; | UN | اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس. |
Elle a organisé plusieurs réunions et participé à de nombreuses manifestations. Elle a également publié sur l'Internet plusieurs articles dans lesquels elle exprimait ses opinions politiques. | UN | ونظمت اجتماعات عديدة وشاركت في عدد كبير من المظاهرات، كما نشرت عدة مقالات على الإنترنت تعرض فيها وجهات نظرها السياسية. |
Elle a organisé plusieurs réunions et participé à de nombreuses manifestations. Elle a également publié sur l'Internet plusieurs articles dans lesquels elle exprimait ses opinions politiques. | UN | ونظمت اجتماعات عديدة وشاركت في عدد كبير من المظاهرات، كما نشرت عدة مقالات على الإنترنت تعرض فيها وجهات نظرها السياسية. |
Au cours des dernières années, le Gouvernement chinois a tenu plusieurs réunions et mis en place diverses mesures de nature à promouvoir l'emploi. | UN | وأضاف أنه في السنوات القليلة الماضية عقدت حكومة بلده اجتماعات عديدة ووضعت سياسات متنوعة من أجل تعزيز التوظف. |
Il a participé à de nombreuses réunions avec des personnalités politiques, des officiers et des hommes d'affaires, à Kigali, au cours desquelles ont été conçus des plans d'exécution du génocide. | UN | وحضر اجتماعات عديدة مع السياسيين والضباط العسكريين ورجال اﻷعمال، عقدت في كيغالي، ووضعت فيها خطط تنفيذ اﻹبادة الجماعية. |
La concertation entre le Comité des commissaires aux comptes et les membres du Bureau de l'audit et des études de performance s'était traduite par de nombreuses réunions. | UN | وأضاف أنه قد عقدت اجتماعات عديدة مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وذلك في عملية حوار متصل. |
Le Groupe sera lui aussi contraint de tenir de nombreuses réunions hors de Nairobi pour la commodité de ses membres et compte tenu de leur budget. | UN | وسوف يجبر فريق الإدارة البيئية على عقد اجتماعات عديدة خارج نيروبي وذلك لتلائم راحة وميزانيات أعضائها. |
Au fil des ans, le Comité spécial avait tenu de nombreuses réunions pour étudier les possibilités d'améliorer les schémas. | UN | وقد عقدت على مر السنين اجتماعات عديدة للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات بُحثت فيها التحسينات الممكن ادخالها على المخططات. |
- Chef de délégation lors de nombreuses réunions consacrées aux droits de l'homme, à l'environnement, au désarmement, au commerce et au développement | UN | رئيس وفد بيرو إلى اجتماعات عديدة لحقوق اﻹنسان، والبيئة، ونزع السلاح، والتجارة والتنمية |
La concertation entre le Comité des commissaires aux comptes et les membres du Bureau de l'audit et des études de performance s'était traduite par de nombreuses réunions. | UN | وأضاف أنه قد عقدت اجتماعات عديدة مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وذلك في عملية حوار متصل. |
de nombreuses réunions ont eu lieu avec les personnes et les organismes compétents afin de donner suite à un grand nombre de recommandations. | UN | وعقدت اجتماعات عديدة مع اﻷشخاص والوكالات المختصة لتنفيذ عدد كبير من التوصيات. |
Les membres de l'Instance assistent à de nombreuses réunions de l'ONU où leur statut spécifique n'est pas reconnu. | UN | فأعضاء المنتدى يحضرون اجتماعات عديدة للأمم المتحدة يكون مركزهم فيها غير محدد. |
plusieurs réunions informelles, la première réunion nationale des femmes occupant un siège de député et l'atelier éducatif ont eu lieu dans le cadre du projet. | UN | وعقدت اجتماعات عديدة غير رسمية، كما عقد أول اجتماع وطني لعضوات البرلمان وحلقة عمل تثقيفية في إطار المشروع. |
L'AIWEFA et d'autres ONG ont poursuivi l'analyse du rapport de masculinité et la condition de la petite fille à l'occasion de plusieurs réunions qui se sont tenues depuis lors. | UN | ولفت تحليل آخر عن نسبة نوع الجنس، ووضع الطفلة اهتمام الرابطة ومنظمات أخرى غير حكومية في اجتماعات عديدة منذ ذلك الوقت. |
Pendant la Conférence, le Mouvement a organisé plusieurs réunions d’ONG au Forum des ONG. | UN | وخلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظمت الحركة اجتماعات عديدة لمنظمات غير حكومية في ندوة المنظمات غير الحكومية. |
Compte tenu de l'importance globale de la question, le Comité supérieur de gestion a consacré plusieurs réunions à l'examen minutieux de ses différents aspects. | UN | ونظراً لما تتصف به هذه المسألة من أهمية عالمية، فقد جرى استعراض واف للمسائل أثناء اجتماعات عديدة للجنة الادارة العليا. |
Le Ministère de l'intérieur a tenu plusieurs réunions avec la Commission du suivi sur la législation relative à la police nationale civile. | UN | وعقد وزير الداخلية اجتماعات عديدة مع لجنة المتابعة بشأن التشريعات المتعلقة بالشرطة الوطنية المدنية. |
Dans ce cadre, les organisations de la société civile arabe ont tenu plusieurs réunions à Alexandrie, à Beyrouth, au Maroc, à Bahreïn notamment. | UN | وفي هذا الإطار عقدت منظمات المجتمع المدني اجتماعات عديدة في الإسكندرية وبيروت والمغرب والبحرين وقطر وغيرها. |
Le Procureur a eu de nombreux entretiens avec l'OTAN, l'EUFOR ainsi qu'avec de hauts responsables de plusieurs États pour leur demander leur appui politique et leur soutien opérationnel. | UN | كما عقدت اجتماعات عديدة مع منظمة حلف شمال الأطلسي وبعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك وكبار المسؤولين الوطنيين بالعديد من البلدان لطلب دعمها سياسيا وفي العمليات. |
plusieurs entretiens qui se sont déroulés dans divers pays sont donc passés sous silence. | UN | وبالتالي لم يدرج ذكر اجتماعات عديدة عقدت في بلدان مختلفة. |