À cet effet, diverses réunions techniques et consultatives ont eu lieu avec des organisations autochtones et afroéquatoriennes dans les provinces du pays afin de s'entendre sur la formulation des questions à poser durant le recensement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عُقدت عدة اجتماعات فنية وتشاورية مع منظمات للشعوب الأصلية وللإكوادوريين من أصول أفريقية في مختلف مقاطعات البلد، وذلك بغية الاتفاق على الأسئلة المراد إدراجها في التعداد. |
14. En préparant les examens, les commissions techniques et régionales et les organismes des Nations Unies sont invités à organiser des réunions techniques. | UN | " 14 - عند إعداد الاستعراضات، تدعى اللجان الفنية والإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تنظيم اجتماعات فنية. |
14. En préparant les examens, les commissions techniques et régionales et les organismes des Nations Unies sont invités à organiser des réunions techniques. | UN | " 14 - عند إعداد الاستعراضات، تدعى اللجان الفنية والإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تنظيم اجتماعات فنية. |
Le centre organisera également des réunions de fond dans la perspective des réunions de rédaction et facilitera l'échange d'informations. | UN | وسيقوم أيضا بتنظيم اجتماعات فنية للتحضير لاجتماعات الصياغة وتيسير تبادل المعلومات. |
b. Documentation établie à l'intention des organes délibérants : rapports établis à la demande des groupes de travail et documents de séance sur des questions de fond (216); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: التقارير المعدة استجابة لطلبات من الأفرقة العاملة، وورقات اجتماعات فنية (216) ؛ |
— Des réunions techniques ont eu lieu avec de hauts responsables techniques du programme d'enrichissement par centrifugation. | UN | - عقدت اجتماعات فنية مفيدة مع كبار الموظفين الفنيين العاملين في برنامج اﻹثراء بالطرد المركزي |
Des réunions techniques auront lieu à Gisenyi dans le courant de ce mois-ci pour appliquer les décisions prises à cette réunion. | UN | وستنفذ القرارات التي تم التوصل إليها في هذه الدورة من خلال اجتماعات فنية ستعقد في غيسيني في وقت لاحق من هذا الشهر. |
La possibilité d'organiser des réunions techniques avec des experts de la police sur la question des photographies d'identité a également été évoquée. | UN | وقد أثيرت أيضا إمكانية عقد اجتماعات فنية مع خبراء في الشرطة بخصوص مسألة الصور الفوتوغرافية على وثائق الهوية. |
Le Directeur régional a souligné que le programme de pays devrait par ailleurs faciliter les réunions techniques visant à améliorer la communication sociale et les stratégies de plaidoyer en faveur des enfants gravement handicapés. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن البرنامج القطري سيمهد أيضا لعقد اجتماعات فنية ترمي إلى تحسين التواصل الاجتماعي واستراتيجيات الدعوة لصالح الأطفال الشديدي الإعاقة. |
Des réunions techniques sur les thèmes suivants auront lieu dans les mois à venir : vieillissement, services de santé en matière de reproduction dans les situations d’urgence; évolution démographique et développement économique. | UN | وستعقد اجتماعات فنية خلال بضعة اﻷشهر القادمة بشأن المواضيع التالية: الشيخوخة؛ وخدمات الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ؛ والتغير السكاني والتنمية الاقتصادية. |
Des réunions techniques ont eu lieu à plusieurs reprises avec la République populaire démocratique de Corée pour étudier les mesures qui sont demandées par l'Agence pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations en vertu de l'accord de garanties, y compris la surveillance du gel. | UN | لقـــد عقدت اجتماعات فنية مع جمهوريــة كوريا الشعبيــة الديمقراطية في عدة مناسبات لمناقشــة اﻷنشطــة التي تطالـــب بها الوكالة للوفـــاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات، بما في ذلك رصد التجميد. |
L'organisation a également tenu plusieurs réunions techniques entre 2010 et 2013 avec pour objectifs de réduire la violence contre les femmes et de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وقد عقدت المنظمة أيضا عدة اجتماعات فنية فيما بين عامي ٢٠١٠ و ٢٠١٣ بهدف الحد من العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Il apporte un appui important au Rapporteur spécial pour les personnes handicapées de la Commission du développement social et il organise des réunions techniques sur l'évolution des questions prioritaires concernant le handicap. | UN | وتقدم الإدارة دعما موضوعيا للمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، كما تنظم اجتماعات فنية عن تطور قضايا الإعاقة ذات الأولوية. |
Elle avait aussi organisé des réunions techniques approfondies destinées à perfectionner ses procédures de fixation du total mondial des captures autorisées pour la période suivante. | UN | ونظمت اللجنة أيضا اجتماعات فنية مكثفة لتحديث نموذج التشغيل الخاص بها بغرض استعماله في النظر في تحديد كمية الصيد الإجمالية المسموح بها على الصعيد العالمي خلال الفترة المقبلة. |
Les instances des deux pays ont travaillé sur l'élaboration de stratégies visant à réduire les risques sur la frontière commune, au moyen de réunions à caractère interministériel, de réunions techniques binationales et de réunions de haut niveau. | UN | وعقدت الوكالات في كلا البلدين اجتماعات فنية ثنائية رفيعة المستوى بين الوزارات لتصميم استراتيجيات تهدف إلى الحد من المخاطر على الحدود المشتركة. |
:: Prestation de services d'experts sur les questions relatives au processus de DDR dans le cadre de réunions techniques bimensuelles | UN | :: إسداء المشورة التقنية بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى هيئة التنسيق الوطنية لإعادة الإدماج، من خلال عقد اجتماعات فنية كل شهرين |
Le groupe de travail a tenu plusieurs réunions de fond en 2012. | UN | وقد عقد هذا الفريق عدة اجتماعات فنية في عام 2012. |
- Concertation systématique avec les pays susceptibles de fournir des contingents dès la première phase des opérations de paix, le cas échéant avec la participation du pays hôte, et tenue de réunions de fond régulières pendant le déroulement des opérations. | UN | إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، بمشاركة البلد المضيف، عند الاقتضاء، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية. |
- Concertation systématique avec les pays susceptibles de fournir des contingents dès la première phase des opérations de paix, le cas échéant avec la participation du pays hôte, et tenue de réunions de fond régulières pendant le déroulement des opérations. | UN | إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، بمشاركة البلد المضيف، عند الاقتضاء، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية. |
En outre, les membres du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sont convenus que les réunions de consultation porteraient sur des questions de fond et que, à la fin de chaque réunion, l'entité hôte serait chargée d'établir et de présenter un document final. | UN | وعلاوة على ذلك اتفق أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على أن تكون الاجتماعات الاستشارية اجتماعات فنية. وتم الاتفاق على أن تكون المنظمة المضيفة مسؤولة في ختام كل اجتماع استشاري عن إعداد الوثيقة الختامية وعرضها. |
b. Documentation établie à l'intention des organes délibérants : rapport de la Commission à l'Assemblée générale (2); rapports des six groupes de travail intergouvernementaux, rapports de fond demandés par la Commission, rapports périodiques de fond et documents de séance sur des questions de fond (50); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: التقرير الذي تقدمه اللجنة للجمعية العامة (2)؛ التقارير المقدمة من ستة أفرقة عاملة حكومية دولية والتقارير الفنية التي طلبتها اللجنة، والتقارير الفنية المتكررة وورقات اجتماعات فنية (50)؛ |