Le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. | UN | واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. | UN | واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
1983 Participation aux réunions du Groupe des 77 à Tunis et à New York | UN | ١٩٨٣ اشترك في اجتماعات مجموعة اﻟ ٧٧ التي عقدت في تونس ونيويورك |
Source: comptes rendus des réunions du G-8 et du G-20 et des réunions de l'ONU sur le financement du développement. | UN | المصدر: محاضر اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، واجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بتمويل التنمية. |
Il ne sera par ailleurs guère possible d'assurer le service des consultations officieuses et des réunions des groupes de travail, des groupes régionaux ou des autres groupes d'États Membres. | UN | ولن يكون هناك، أيضا، إلا احتمال ضئيل لتوفير خدمات للمشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة، أو لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات مجموعة من الدول اﻷعضاء. |
Ce fut le cas de réunions du Groupe thématique paix et sécurité, du groupe thématique gouvernance et du groupe thématique développement social et humain. | UN | وحدث ذلك أيضاً في اجتماعات مجموعة السلام والأمن ومجموعة الحوكمة والتنمية الاجتماعية والبشرية. |
Le Groupe de contact a décidé de créer un petit secrétariat qui aidera à planifier les réunions du Groupe de contact et des groupes de travail et à en rendre compte. | UN | واتفقت مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال على إنشاء أمانة صغيرة للمساعدة في تحديد مواعيد اجتماعات مجموعة الاتصال والأفرقة العاملة وتقديم تقارير عن نتائجها. |
La question a été débattue lors de réunions du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقد نوقشت المسألة أثناء اجتماعات مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز. |
De plus, ma délégation considère que tout membre élu à cet organe doit réaliser un travail continu de diffusion et de mise à jour de l'information dans sa région, comme le fait l'Argentine au moyen de réunions hebdomadaires à sa Mission et la représentation de la Jamaïque dans les réunions du Groupe d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ويرى وفدي أنه يجب على كل عضو منتخب في ذلك الجهاز أن يبذل جهدا مستمرا لاستكمال ما يُتاح له من معلومات ونشرها بين ممثلي بلدان المنطقة التي ينتمي إليها بلده. كما يفعل وقد الأرجنتين خلال الاجتماعات الأسبوعية لبعثته وكذلك وفد جامايكا في اجتماعات مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La participation de la CNUCED aux réunions du Groupe des 20 reste un moyen important de toucher les décideurs. | UN | 32- وما زالت مشاركة الأونكتاد في اجتماعات مجموعة العشرين تشكل قناة مهمة للتواصل مع صانعي السياسات. |
Elle a ensuite contribué à l'organisation de deux réunions du Groupe de donateurs du Programme de parrainage, diffusé des récapitulatifs des décisions prises lors de ces réunions et assuré le suivi des décisions prises par le groupe de donateurs. | UN | وقدمت الوحدة الدعم لاحقاً لاثنين من اجتماعات مجموعة المانحين لبرنامج الرعاية، وقامت بتعميم موجزات للإجراءات المتخذة في هذين الاجتماعين، فضلاً عن متابعة قرارات مجموعة المانحين. |
À cet égard, le bureau assure la représentation d'ONU-Habitat aux réunions interorganisations et il participe aux réunions du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et de leurs groupes d'appui. | UN | وفي هذا الصدد، يكفل المكتب التمثيل في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، ويشارك في اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأفرقة الدعم التابعة لهما. |
Il a aussi assisté aux réunions du Groupe de travail sur l'Afghanistan du Groupe des Nations Unies pour le développement, en raison des liens étroits qui unissent le relèvement suite à un conflit à la recherche de solutions durables. | UN | وحضرت المفوضية أيضاً اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بأفغانستان في ضوء الصلة الوثيقة بين إعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والبحث عن حلول دائمة. |
Il a aussi assisté aux réunions du Groupe de travail sur l'Afghanistan du Groupe des Nations Unies pour le développement, en raison des liens étroits qui unissent le relèvement suite à un conflit à la recherche de solutions durables. | UN | وحضرت المفوضية أيضاً اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بأفغانستان في ضوء الصلة الوثيقة بين إعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والبحث عن حلول دائمة. |
À cet égard, le bureau assure la représentation d'ONU-Habitat aux réunions interorganisations et il participe aux réunions du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et de leurs groupes d'appui. | UN | وفي هذا الصدد، يكفل المكتب التمثيل في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، ويشارك في اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأفرقة الدعم التابعة لهما. |
22. La participation de la CNUCED aux réunions du Groupe des 20 (G-20) est un moyen important de toucher les décideurs depuis 2009. | UN | 22- وكانت مشاركة الأونكتاد في اجتماعات مجموعة العشرين قناة مهمة للوصول إلى واضعي السياسات منذ عام 2009. |
Coprésidence de 3 réunions du Groupe de la paix et de la sécurité et de 4 réunions des sous-groupes, et fourniture de conseils et d'orientations, s'il y a lieu | UN | ملاحظات رئاسة مشتركة لثلاثة من اجتماعات مجموعة السلام والأمن ولأربعة من اجتماعات المجموعات الفرعية، وإسداء المشورة والتوجيه حسب الاقتضاء |
Notre ferme attachement aux recommandations de l'OCDE et de l'ensemble de la communauté internationale, tel qu'exprimé lors des réunions du G-20, a permis d'établir les fondements de notre tissu entrepreneurial et de renforcer la confiance dans le secteur financier andorran. | UN | ووضع التزامنا الثابت بتوصيات المنظمة والمجتمع الدولي بأسره، وفقا لما تم التعبير عنه في اجتماعات مجموعة العشرين، الأسس لهيكل الأعمال لدينا وعزز الثقة في القطاع المالي لأندورا. |
M. Natalegawa espère que cette participation, déjà concrétisée lors des réunions du G20 à Londres et à Pittsburgh, se poursuivra et sera officialisée dans le cadre d'un arrangement permanent. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تستمر هذه المشاركة، التي ميَّزت اجتماعات مجموعة العشرين في لندن وفي بيتسبورغ، وأن تتخذ طابعاً نظامياً كترتيب قائم. |
Ceci permettrait aux petits et moyens États de participer aux débats portant sur les questions qui les préoccupent particulièrement, lors des réunions du G20. | UN | وهذا سوف يتيح للدول الصغيرة والدول المتوسطة الحجم أن يكون لها صوت في اجتماعات مجموعة العشرين بشأن مسائل ذات اهتمام خاص بالنسبة لها. |
Ses membres ont ainsi assisté aux réunions des groupes Développement social et humain, Paix et sécurité, Plaidoyer et communication et du sous-groupe Éducation et ressources humaines. | UN | فعلى سبيل المثال، شاركت في اجتماعات مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية، ومجموعة السلم والأمن، والمجموعة الفرعية للتعليم والموارد البشرية، ومجموعة الدعوة والاتصالات. |
C'est le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) qui coordonne les activités du groupe thématique développement social et humain. | UN | 25 - يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنظيم اجتماعات مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية. |