"اجتماعات مشتركة مع" - Traduction Arabe en Français

    • des réunions conjointes avec
        
    À ce titre, elle a participé à des réunions conjointes avec le Réseau de la Direction de la coopération pour le développement (OCDE/CAD) sur l'évaluation. UN وقد شاركت بهذه الصفة في اجتماعات مشتركة مع شبكة التقييم التابعة للجنة المساعدة الإنمائية.
    21. On travaille déjà à faire avancer le processus de coopération en tenant des réunions conjointes avec les autorités locales. UN ١٢ - والعمل جار بالفعل للسير قدما بعملية التعاون من خلال عقد اجتماعات مشتركة مع السلطات المحلية.
    Il a également tenu des réunions conjointes avec le Conseil de coordination du Tribunal pénal international pour le Rwanda afin d'examiner des questions transversales concernant la fourniture de services, le budget et la transmission des fonctions résiduelles. UN وعقد مجلسُ تنسيق الآلية أيضا اجتماعات مشتركة مع مجلس التنسيق التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل مناقشة المسائل الشاملة المتصلة بتقديم الخدمات ومسائل الميزانية وانتقال الوظائف إلى الآلية.
    Le Comité des droits de l'homme a tenu des réunions conjointes avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture. UN وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اجتماعات مشتركة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Il a tenu également des réunions conjointes avec le Comité < < D2 > > en septembre 2001 et janvier 2002 afin d'examiner des points intéressant les deux comités. UN وشملت هذه الاجتماعات اجتماعات مشتركة مع الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " عقدت في أيلول/سبتمبر 2001 وكانون الثاني/يناير 2002 لمناقشة قضايا تهم الفريقين.
    Le mécanisme réunirait des représentants de l'Initiative régionale, de la communauté internationale des donateurs, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies; il se réunirait une fois par mois et tiendrait régulièrement des réunions conjointes avec le Gouvernement burundais. UN وتضم الآلية ممثلين للمبادرة الإقليمية ومجتمع المانحين الدوليين والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتجتمع كل شهر وتعقد اجتماعات مشتركة مع حكومة بوروندي.
    Il souscrit à la proposition visant à ce que le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations et le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales unissent leurs efforts, d'une part pour harmoniser leurs systèmes de suivi et d'autre part pour tenir des réunions conjointes avec certains États parties lorsque cela est nécessaire. UN وهو يؤيد الاقتراح الرامي إلى جعل المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية يوحدان جهودهما للتنسيق بين نظاميهما للمتابعة من جهة، ولعقد اجتماعات مشتركة مع بعض الدول الأطراف، عند الاقتضاء، من جهة أخرى.
    Les deux principales coalitions politiques, le Front national d'Afghanistan et la Coalition nationale d'Afghanistan, ont tenu des réunions conjointes avec d'autres groupes, y compris le Parti des droits et de la justice et Hezb-e Islami, et se sont généralement prononcés en faveur d'un rôle accru des partis politiques dans le cadre électoral. UN وقد عقد الائتلافان السياسيان الرئيسيان، وهما الجبهة الوطنية لأفغانستان والائتلاف الوطني لأفغانستان، اجتماعات مشتركة مع جماعات أخرى، منها حزب الحقوق والعدالة والحزب الإسلامي، ويفضلان بوجه عام اضطلاع الأحزاب السياسية بدور أكبر في الإطار الانتخابي.
    Les réunions régionales de coordination pourraient servir de cadre pour étudier de nouveaux moyens de collaborer à des projets de coopération technique, organiser des réunions conjointes avec des partenaires de développement, échanger l'information sur les grands rapports et documents prévus au niveau régional, ainsi que pour mettre en commun les expériences de gestion des connaissances et diffuser l'information. UN ويمكن لاجتماعات التنسيق الإقليمية أن تكون بمثابة منتديات لاستكشاف المزيد من التعاون في مشاريع التعاون التقني، وعقد اجتماعات مشتركة مع الشركاء الإنمائيين، وتبادل المعلومات عن التقارير والوثائق الإقليمية الرئيسية المزمعة وكذلك تبادل الخبرات في مجال إدارة المعارف ونشر المعلومات.
    D'après son programme, le Groupe de travail a tenu des réunions conjointes avec le Groupe consultatif spécial sur le Burundi du Conseil économique et social et des experts non gouvernementaux sur les normes régionales et internationales concernant les changements de régimes non constitutionnels en Afrique, ainsi qu'avec la Mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest. UN ووفقا لجدول أعمال الفريق العامل المخصص، عقد الفريق اجتماعات مشتركة مع الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع خبراء غير حكوميين في شؤون المعايير الإقليمية والدولية فيما يتعلق بالتغيير غير الدستوري للنظم في أفريقيا، ومع بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا.
    Ces réunions comprenaient des réunions conjointes avec le Comité < < D2 > > en janvier, mars et mai 2001 afin d'examiner des questions présentant un intérêt pour l'un et l'autre comité. UN وشملت هذه الاجتماعات اجتماعات مشتركة مع الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس وأيار/مايو 2001 لمناقشة قضايا ذات صلة بعمل الفريقين.
    La FNUOD a l'intention de tenir des réunions conjointes avec ces missions afin de produire des rapports de situation (quotidiens et hebdomadaires) et d'autres documents analytiques. UN وتخطط قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لعقد اجتماعات مشتركة مع هاتين البعثتين لتبادل المعلومات الواردة في تقارير الحالة (اليومية والأسبوعية) وأية ورقات تحليلية أخرى.
    Il est prévu qu'elle tienne des réunions conjointes avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), auxquelles les deux Missions examineront périodiquement des rapports de situation (quotidiens et hebdomadaires) et d'autres documents d'analyse. UN وجرى التخطيط لعقد اجتماعات مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان التي سيجري خلالها تبادل البعثتين تقارير الحالة (يوميا وأسبوعيا) وغيرها من الأوراق التحليلية على نحو منتظم.
    Les présidents en visite ont également eu des réunions conjointes avec diverses parties prenantes, dont les ambassadeurs de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le Premier Ministre de la Guinée et les deux candidats au second tour de l'élection présidentielle, qu'ils ont invités à continuer d'œuvrer au maintien de l'ordre public tout au long du processus de transition. UN 60 - كما عقد الرؤساء الزائرون اجتماعات مشتركة مع عدد من أصحاب المصلحة، بما في ذلك سفراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس وزراء غينيا ومرشحيّ الرئاسة لانتخابات الإعادة، الذين حثوهم على مواصلة العمل من أجل الحفاظ على القانون والنظام طيلة العملية الانتقالية.
    Dans une note du Président publiée le 14 janvier 2002 (S/2002/56), le Conseil a autorisé le Groupe de travail à tenir des réunions conjointes avec les pays fournisseurs de contingents en tant que mécanisme supplémentaire de renforcement de la coopération avec ces pays au sujet d'opérations de maintien de la paix particulières. UN وفي مذكرة لاحقة أصدرها رئيس المجلس في 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56)، أذن المجلس للفريق العامل بعقد اجتماعات مشتركة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية كوسيلة إضافية لتعزيز التعاون مع هذه البلدان بشأن عمليات محددة من عمليات حفظ السلام.
    Il a tenu également des réunions conjointes avec le Comité < < D2 > > en janvier, mars et mai 2001 afin d'examiner des questions d'intérêt commun, et une autre en janvier 2001 avec les comités < < D2 > > et < < E4 > > afin d'examiner des points concernant plusieurs catégories de réclamations. UN وشملت هذه الاجتماعات اجتماعات مشتركة مع الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " عُقدت في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس وأيار/مايو 2001 لمناقشة قضايا تهم الفريقين، كما شملت اجتماعاً مشتركاً مع الفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئتين " دال-2 " و " هاء-4 " عُقدا في كانون الثاني/يناير 2001 لمناقشة قضايا مشتركة بين الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus