"اجتماعات مماثلة" - Traduction Arabe en Français

    • réunions similaires
        
    • des réunions analogues
        
    • des activités similaires
        
    • de réunions analogues
        
    • des réunions semblables
        
    • des rencontres analogues
        
    • autres réunions
        
    Deux réunions similaires ont déjà été organisées et le Conseil les a jugées extrêmement utiles. UN وأضاف أنه قد عُقِدت اجتماعات مماثلة في مناسبتين سابقتين وتبيَّن للمجلس أن تلك الاجتماعات كانت مفيدة للغاية.
    Des réunions similaires devraient se tenir avant la quarante-septième session de la Commission. UN ومن المقرّر عقد اجتماعات مماثلة قبل الدورة السابعة الأربعين للجنة.
    Le Séminaire avait été utile et instructif, et il fallait espérer que des réunions analogues seraient organisées à l'avenir. UN وأعلن أن الحلقة الدراسية كانت مفيدة وغنية بالمعلومات، وأعرب عن أمله في تنظيم اجتماعات مماثلة في المستقبل.
    des réunions analogues se tiendront chaque année au niveau sous—régional. UN وستعقد اجتماعات مماثلة سنوياً على الصعيد دون الإقليمي.
    9. Se félicite également que, dans certaines régions, les institutions nationales continuent de convoquer des réunions régionales et que, dans d'autres régions, elles commencent à le faire, et encourage les institutions nationales à organiser, en coopération avec le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, des activités similaires avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans leur propre région; UN 9- ترحب أيضاً بمواصلة ما درجت عليه المؤسسات الوطنية من عقد اجتماعات إقليمية في بعض المناطق والشروع في هذه الممارسة في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على تنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مناطقها، بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان؛
    La réunion a marqué le début d'un dialogue constructif et les participants ont estimé qu'il devait être poursuivi lors de réunions analogues. UN وشكّلت الجلسة بداية لحوار بنّاء، واستقر الرأي على مواصلة الحوار في اجتماعات مماثلة في المستقبل.
    Au vu de ce qui précède, il serait bon d'envisager d'organiser des réunions semblables à l'avenir. UN وفي ضوء ما سبق، يجدر النظر في عقد اجتماعات مماثلة في المستقبل.
    des rencontres analogues ont eu lieu à la frontière tanzanienne; UN وعقدت اجتماعات مماثلة أيضا على الحدود بين رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة؛
    Des réunions similaires sont prévues dans d'autres régions, lesquelles tireront parti de la réunion d'Oslo. UN وينتظر أيضا عقد اجتماعات مماثلة في مناطق أخرى اعتمادا على النتائج التي سيخلص إليها اجتماع أوسلو.
    Le Fonds entend organiser des réunions similaires avec d'autres organes chargés de surveiller l'application des traités. UN ويعتزم الصندوق عقد اجتماعات مماثلة في المستقبل مع هيئات أخرى لرصد المعاهدات.
    Des réunions similaires ont été organisées dans d'autres régions, notamment en Afrique, en Asie et dans le Pacifique. UN وعقدت اجتماعات مماثلة على المستوى الوزاري في مناطق أخرى في مقدمتها أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Il a donc été proposé que des réunions similaires soient organisées sur d'autres secteurs. UN ولذلك اقترح عقد اجتماعات مماثلة بشأن قطاعات أخرى.
    Un nombre croissant de réunions similaires devraient être organisées dans le courant de l’année, et d’autres mécanismes destinés à coordonner l’assistance devraient être mises au point. UN ومن المتوقع أن يزداد في السنة المقبلة عقد اجتماعات مماثلة واستحداث آليات أخرى لتنسيق المساعدة.
    Nous recommandons également des réunions analogues aux niveaux régional et national pour les administrateurs locaux. UN ونوصي أيضا بعقد اجتماعات مماثلة على الصعيدين الإقليمي والوطني لمسؤولي الإدارة العامة.
    des réunions analogues sont prévues pour d'autres pays touchés d'Afrique, une fois leurs programmes d'action nationaux mis au point. UN كما يخطط لعقد اجتماعات مماثلة تحضرها بلدان أفريقية متضررة أخرى بمجرد أن تنتهي من إعداد برامج عملها الوطنية.
    des réunions analogues auront lieu en Géorgie et en Azerbaïdjan en 2002. UN وستعقد اجتماعات مماثلة في جورجيا وأذربيجان في عام 2002.
    La Commission est actuellement en train d'organiser des réunions analogues avec les dirigeants de l'Assemblée nationale de transition et du Sénat de transition. UN وتضطلع اللجنة حاليا بعملية تنظيم اجتماعات مماثلة مع قيادات الجمعية الوطنية الانتقالية ومجلس الشيوخ الانتقالي.
    9. Se félicite également que, dans certaines régions, les institutions nationales continuent de convoquer des réunions régionales et que, dans d'autres régions, elles commencent à le faire, et encourage les institutions nationales à organiser, en coopération avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, des activités similaires avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans leur propre région; UN 9- ترحب أيضاً بمواصلة ما درجت عليه المؤسسات الوطنية من عقد اجتماعات إقليمية في بعض المناطق والشروع في هذه الممارسة في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على تنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مناطقها، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    9. Se félicite également que, dans certaines régions, les institutions nationales continuent de convoquer des réunions régionales et que, dans d'autres régions, elles commencent à le faire, et encourage les institutions nationales à organiser, en coopération avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, des activités similaires avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans leur propre région; UN 9- ترحب أيضاً بمواصلة ما درجت عليه المؤسسات الوطنية من عقد اجتماعات إقليمية في بعض المناطق والشروع في هذه الممارسة في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على تنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مناطقها، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    La réunion a marqué le début d'un dialogue constructif et les participants ont estimé qu'il devait être poursuivi lors de réunions analogues. UN وشكّلت الجلسة بداية لحوار بنّاء، واستقر الرأي على مواصلة الحوار في اجتماعات مماثلة في المستقبل.
    Il a reconnu la contribution réelle que la réunion de Glen Cove avait apportée aux travaux des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et a encouragé l’organisation de réunions analogues pour examiner des questions thématiques se rapportant à l’exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. UN واعترفت بما قدمه اجتماع غلين كوف من إسهام فعال في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وشجعت على عقد اجتماعات مماثلة لاستكشاف المسائل المواضيعية المتصلة بتمتع المرأة بحقوقها.
    des réunions semblables se tiennent à Genève avec le Conseil international des agences bénévoles et le Comité directeur des secours d’urgence. UN وتعقد اجتماعات مماثلة في جنيف مع المجلس الدولي للوكالات التطوعية، واللجنة التوجيهية لﻹغاثة في حالات الطورائ.
    À cette fin, il a tenu, avec les autorités iraniennes, le 26 août 2003, une réunion d'experts sur le Protocole additionnel de l'AIEA et il est prêt à organiser des rencontres analogues avec d'autres pays de la région. UN وكتدبير ملموس لبلوغ هذه الغاية، عقدت اليابان اجتماعا للخبراء بشأن البروتوكول الإضافي للوكالة الذي تم التوصل إليه مع السلطات الإيرانية في 26 آب/ أغسطس 2003، وهي مستعدة لعقد اجتماعات مماثلة مع دول أخرى في المنطقة.
    D'autres réunions auront lieu en Afrique de l'Est et en Asie afin d'aider les pays à préparer la réunion mondiale et à évaluer précisément le niveau des dépenses publiques et de l'assistance à consacrer aux services sociaux de base. UN ومن المقرر عقد اجتماعات مماثلة لصالح شرق أفريقيا وآسيا لدعم البلدان التي تقوم بالتحضير للاجتماع العالمي، عن طريق القيام، في جملة أمور، بتقييمات محددة للميزانية ومخصصات المعونة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus