Des tables rondes régionales sur une production peu polluante sont prévues pour l'Afrique et la région de la Méditerranée. | UN | ويجري التخطيط لتنظيم اجتماعات موائد مستديرة إقليمية حول الإنتاج الأنظف لأفريقيا ومنطقة البحر المتوسط. |
Trois tables rondes réunissant des artistes autochtones ont été organisées. | UN | وقد عُقدت ثلاثة اجتماعات موائد مستديرة لفناني الشعوب الأصلية. |
Le Dialogue se tiendra sur deux jours et comportera quatre séances plénières et quatre tables rondes interactives. | UN | يتألف الحوار الذي سيستغرق يومين، من أربع جلسات عامة وأربعة اجتماعات موائد مستديرة تفاعلية. |
Des arrangements à fins spéciales et des tables rondes pourraient s’avérer nécessaires pour financer des programmes ou des thèmes spécifiques. | UN | وقد تمس الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات ﻷغراض خاصة وإلى عقد اجتماعات موائد مستديرة لتمويل برامج أو مواضيع محددة. |
Depuis 2000, l'Association a participé au processus de Monterrey sur le financement du développement et amené des experts de l'Inde et de l'Amérique latine aux tables rondes. | UN | ومنذ عام 2000، دأبت الرابطة على المشاركة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل عملية التنمية التي ضمت خبراء من جمهورية الهند وأمريكا اللاتينية في اجتماعات موائد مستديرة. |
Ils ont collaboré activement à trois tables rondes ministérielles en tant que participants et experts. | UN | وأسهم المشاركون في ثلاث اجتماعات موائد مستديرة وزارية بصفتهم مشاركين وأعضاء أفرقة خبراء. |
4. Trois tables rondes interactives se tiendront dans la matinée du 13 décembre 2001 à partir de 10 heures. | UN | 4- وستعقد ثلاث اجتماعات موائد مستديرة تحاورية يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 صباحاً ابتداء من الساعة العاشرة. |
29. La Réunion ministérielle proposera trois tables rondes interactives. | UN | 29- سيتضمن الاجتماع الوزاري ثلاث اجتماعات موائد مستديرة تحاورية. |
Vingt-deux pays les moins avancés, dont 16 africains, sont à des stades divers de préparation de tables rondes sur le commerce. | UN | ويوجد حاليا اثنان وعشرون بلدا من أقل البلدان نموا، منها ١٦ بلدا في أفريقيا، في مراحل مختلفة من التحضير لتنظيم اجتماعات موائد مستديرة حول التجارة. |
Elles pourraient par exemple parrainer des rencontres entre investisseurs potentiels dans le cadre de tables rondes sur les investissements. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم اجتماعات موائد مستديرة للاستثمارات بغية الجمع بين مسؤولي اﻷعمال التجارية والموارد الاستثمارية. |
Le programme comportera des tables rondes de haut niveau, des activités à l'intention des médias, la projection de films, l'émission d'une série de timbres commémoratifs des Nations Unies dédiés à l'Année internationale et d'autres manifestations publiques. | UN | وسيشتمل البرنامج على مناقشات اجتماعات موائد مستديرة رفيعة المستوى، وأنشطة إعلامية، وعرض أفلام، وإصدار سلسلة طوابع تذكارية للأمم المتحدة بمناسبة السنة الدولية، وإقامة مناسبات عامة أخرى. |
Après la séance d'ouverture, le débat se poursuivra dans le cadre de diverses tables rondes de haut niveau, consacrées chacune à une grande question relative aux forêts. | UN | وبعد الجلسة الافتتاحية، سيواصل الجزء الرفيع المستوى عمله في إطار اجتماعات موائد مستديرة متنوعة، يناقش كلٌّ منها قضية رئيسية متصلة بالغابات. |
Trois tables rondes ministérielles | UN | ثلاثة اجتماعات موائد مستديرة وزارية |
:: Cinq tables rondes réunissant des responsables ainsi que des représentants de la société civile, d'entités du système des Nations Unies et d'organisations régionales afin de promouvoir l'échange d'informations, la coordination et les initiatives concertées | UN | :: عقد خمسة اجتماعات موائد مستديرة مع المسؤولين المعنيين، وممثلي المجتمع المدني، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والمبادرات المشتركة |
:: Diffusion à la radiotélévision afghane de programmes d'information hebdomadaires, tenue de conférences de presse périodiques, et organisation de tables rondes avec les médias sur des questions intéressant la presse | UN | :: بث معلومات عامة عبر هيئة الإذاعة والتلفزيون الأفغانية أسبوعيا؛ وعقد جلسات إحاطة منتظمة للصحفيين؛ وتنظيم اجتماعات موائد مستديرة بشأن المسائل التي تهم الصحافة. |
Toujours à l'échelle nationale, le Conseil du Gouvernement sur les relations avec les associations religieuses avait également organisé des tables rondes sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse. | UN | وقد نظم مجلس الحكومة المعني بالعلاقات مع الاتحادات الدينية، على الصعيد الوطني أيضاً، اجتماعات موائد مستديرة بشأن الحوار فيما بين الأديان والتسامح الديني. |
Le Center on International Organizations a animé quatre tables rondes sur des sujets divers liés au terrorisme auxquelles ont participé des universitaires, des spécialistes de l'analyse des politiques, des représentants d'États Membres et des fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وعقد مركز المنظمات الدولية أربعة اجتماعات موائد مستديرة لمناقشة مواضيع شتى متعلقة بالإرهاب، حضرها خبراء أكاديميون، ومحللون للسياسات العامة، وممثلو الدول الأعضاء وموظفو الأمم المتحدة. |
Délai prévu : trois ou quatre tables rondes durant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 133 - غاية النشاط: تنظيم ثلاثة إلى أربعة اجتماعات موائد مستديرة في الفترة 2004-2005. |
tables rondes, cours de formation, publications | UN | تنظيم اجتماعات موائد مستديرة/دورات تدريبية، ومنشورات |
Dans le cadre de la réunion de haut niveau, la Commission a tenu trois tables rondes concomitantes portant sur chacune des questions fondamentales traitées par le Sommet, à savoir l'éradication de la pauvreté, la promotion du plein-emploi et la promotion de l'intégration sociale. | UN | وفي إطار الجزء رفيع المستوى من دورة اللجنة، قامت في وقت واحد بعقد ثلاثة اجتماعات موائد مستديرة تعلّق كل منها بمسألة من المسائل الأساسية التي تناولها مؤتمر القمة، وهي القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة، وتعزيز الادماج الاجتماعي. |