Durant l'année écoulée, l'Organisation des Nations Unies a mis sur pied des réunions importantes au cours desquelles a été examinée la question du développement social sous ses multiples aspects. | UN | وخلال السنة السابقة، عقدت الأمم المتحدة اجتماعات هامة جرى خلالها النظر في كثير من أبعاد التنمية الاجتماعية. |
L'AIFM a présenté/envoyé à diverses réunions importantes 10 communications écrites qui sont brièvement décrites ci-après : | UN | وقد قدمت الرابطة الدولية للطبيبات أو أرسلت ٠١ مداخلات خطية إلى عدة اجتماعات هامة. |
:: En 2012, le Burundi a participé à quatre réunions importantes de la CAE. | UN | :: في عام 2012، شاركت بوروندي في أربعة اجتماعات هامة لجماعة شرق أفريقيا |
En outre, le côté israélien a annulé d'importantes réunions de haut niveau entre les deux parties tout en cherchant à imposer de nouvelles conditions pour la tenue de ces réunions. | UN | وعلاوة على ذلك ألغت اجتماعات هامة رفيعة المستوى بين الطرفين، كما سعت إلى فرض شروط جديدة لعقد تلك الاجتماعات. |
Il s'est également rendu dans des États Membres et a pris part, en mon nom, à d'importantes réunions sur la situation dans la corne de l'Afrique. | UN | وزار، أيضا، دولا أعضاء وشارك باسمي في اجتماعات هامة كرست للحالة في القرن الأفريقي. |
Après ces missions, il a organisé à Washington, de concert avec le Rapporteur spécial sur la dette extérieure, des réunions importantes auxquelles ont participé des fonctionnaires de la Banque mondiale et du FMI et des représentants du Congrès des États-Unis. | UN | وقد تلى ذلك اجتماعات هامة في واشنطن عقدت على نحو مشترك بين المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية ومسؤولين من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والكونغرس الأمريكي. |
Évolution en 2012 : En 2012, le Burundi a renforcé ses liens commerciaux avec les pays membres de la CAE et participé activement à quatre réunions importantes de la Communauté. | UN | التطورات في عام 2012: زادت بوروندي في عام 2012 من حجم تجارتها مع البلدان الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا وشاركت بنشاط في أربعة اجتماعات هامة عقدتها الجماعة. |
Le Guatemala a également accueilli, dans le cadre de sa politique d'ouverture démocratique, un certain nombre de réunions importantes en matière de droits de l'homme, dont : | UN | 17 - وكما يتبين من عملية الانفتاح الديمقراطي، استضافت غواتيمالا اجتماعات هامة في مجال حقوق الإنسان، من بينها: |
Il nous reste en tout et pour tout onze semaines de travail, dont certaines qui sont marquées par des chevauchements avec d'autres réunions importantes dans le domaine du désarmement ou qui tombent en pleine saison de vacances. | UN | أمامنا على وجه التحديد 11 أسبوعاً آخر، وبعضها يتزامن مع اجتماعات هامة أخرى في مجال نزع السلاح، وبعضها يصادف تماماً موسم العطل. |
Le Mali s'est engagé dans un partenariat fructueux basé sur le respect des droits de l'homme en participant à des réunions importantes. | UN | 5 - أقامت مالي شراكة مثمرة على أساس احترام حقوق الإنسان بفضل المشاركة في اجتماعات هامة. |
Les consultations entre le Secrétaire général de l'ONU et celui de la CARICOM, et la participation des fonctionnaires des deux organisations à des réunions importantes des deux instances ont, sans aucun doute, contribué à renforcer les liens entre l'ONU et la Communauté des Caraïbes. | UN | ولا شك في أن المشاورات الجارية بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، ومشاركة مسؤولين من كلا المنظمتين في اجتماعات هامة تعقدها الهيئتان، أمور ساعدت في تعزيز الصلات القائمة بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية. |
L'ONUDI a participé à plusieurs réunions importantes organisées par les groupes de travail du GNUD. Parmi celles-ci : | UN | 16- وشاركت اليونيدو في عدة اجتماعات هامة نظمتها الأفرقة العاملة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهي الاجتماعات التالية: |
L'AIFM a présenté 10 communications et déclarations, ainsi que des projets de résolution, lors de diverses réunions importantes. | UN | قدمت الرابطة 10 بيانات/وثائق وقرارات مكتوبة (أو شفوية) في اجتماعات هامة مختلفة. |
109. Le représentant de la République démocratique du Congo, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a déclaré que la session de la Commission avait été très fructueuse, mais que son groupe n'avait pu y participer autant qu'il l'aurait voulu parce que d'autres réunions importantes avaient eu lieu en même temps. | UN | 109- وقال ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن دورة اللجنة كانت ناجحة جداً، ولكن مشاركة مجموعته قد تأثرت لأنه كانت هناك اجتماعات هامة أخرى منعقدة في الوقت نفسه. |
Au sein de la famille des Nations Unies, l'UNESCO a été le moteur de la promotion du dialogue entre les civilisations et elle a, au cours des dernières années, organisé plusieurs réunions importantes sur ce sujet avec l'appui de ses États membres dans le monde entier. | UN | تشكل اليونسكو داخل أسرة الأمم المتحدة الوكالة الرائدة في مجال دفع دفة الحوار بين الحضارات، وقد عقدت على امتداد السنوات القليلة الماضية عدة اجتماعات هامة بشأن هذا الموضوع تلقت دعم البلدان الأعضاء فيها في أنحاء العالم أجمع. |
Les membres de la commission ont déclaré qu'ils avaient tenu des réunions importantes, notamment avec un certain nombre de missions diplomatiques, d'organismes des Nations Unies, d'universitaires et d'organisations non gouvernementales et qu'ils avaient examiné la stratégie, la méthodologie et les techniques d'enquêtes qu'ils adopteraient au cours de leur mandat. | UN | وذكر أعضاء اللجنة أنهم كانوا يعقدون اجتماعات هامة مع جهات عدة، من بينها عدد البعثات الدبلوماسية ووكالات الأمم المتحدة العلماء والمنظمات غير الحكومية، وأنهم كانوا يناقشون ما سيستخدمونه أثناء الاضطلاع بولايتهم من استراتيجية ومنهجية وأسلوب تحقيق. |
Plusieurs importantes réunions ont été organisées sur la question, notamment celles de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et du Mouvement des pays non alignés, qui se sont toutes deux déroulées en Malaisie, ainsi que le Sommet des pays arabes en Tunisie. | UN | وكانت هناك أيضا اجتماعات هامة عديدة في هذا الشأن، ومنها اجتماعا منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، اللذان انعقدا بماليزيا، واجتماع مؤتمر القمة العربي في تونس. |
Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, le Brésil a accueilli d'importantes réunions de l'ONU relatives aux femmes et il a pris une part active à des réunions internationales plus directement liées à la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وفي الفترة التي تناولها هذا التقرير، استضافت البرازيل اجتماعات هامة للأمم المتحدة تتعلق بالمرأة، وشاركت بفعالية في الاجتماعات الدولية التي ترتبط ارتباطا مباشرا بصورة أكبر بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
127. Quelques délégations ont attiré l'attention sur le fait que les PMA participaient peu aux importantes réunions organisées par la CNUCED, y compris aux réunions visant à préparer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 127 - ولفت بعض الوفود الانتباه إلى مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة محدودة في اجتماعات هامة يعقدها الأونكتاد، بما في ذلك عملية التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. |
127. Quelques délégations ont attiré l'attention sur le fait que les PMA participaient peu aux importantes réunions organisées par la CNUCED, y compris aux réunions visant à préparer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 127- ولفت بعض الوفود الانتباه إلى مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة محدودة في اجتماعات هامة يعقدها الأونكتاد، بما في ذلك عملية التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. |
D'importantes réunions ont également eu lieu avec des enfants et des jeunes, dont l'organisation < < Jeunes promoteurs > > . | UN | وعقدت أيضا اجتماعات هامة مع الأطفال والشباب، بما في ذلك منظمة " صغار المطورين " . |