"اجتماعات هونليا" - Traduction Arabe en Français

    • réunions des HONLEA
        
    • réunions HONLEA
        
    • Réunion élise un
        
    • les réunions des chefs des services chargés
        
    Un État a indiqué que les réunions des HONLEA permettaient de préparer le terrain pour des accords bilatéraux et multilatéraux. UN وذكرت دولة واحدة أن اجتماعات هونليا تتيح فرصة تهيئة الأجواء لعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    27. Les Gouvernements algérien, égyptien et soudanais ont indiqué qu'ils participaient régulièrement aux réunions des HONLEA, Afrique. UN 27- وأبلغت حكومات الجزائر والسودان ومصر عن مشاركتها المنتظمة في اجتماعات هونليا أفريقيا.
    16. Tous les États qui ont répondu ont indiqué que les réunions des HONLEA étaient une occasion de rencontrer les autorités des services de détection et de répression des autres États de la région. UN 16- وأشارت جميع الدول المجيبة إلى أنَّ اجتماعات هونليا تتيح فرصة للالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من دول أخرى في المنطقة.
    Certains répondants ont indiqué que les discussions tenues lors des réunions des HONLEA facilitaient le contact direct entre les États membres et avaient parfois directement contribué à l'arrestation de personnes soupçonnées de trafic de drogues. UN وعلَّق بعض المجيبين بالقول إنَّ المناقشات التي تدور في اجتماعات هونليا تُيسِّر الاتصال المباشر بين الدول الأعضاء، وإنها أدَّت في بعض الأحيان، بشكل مباشر، إلى إلقاء القبض على تجار مخدرات مُشتبَه بهم.
    Les réunions HONLEA sont désormais plus attentives aux tendances qui se font jour. UN وأصبحت اجتماعات هونليا أكثر استجابة للاتجاهات الناشئة .
    94. Même si les réunions des HONLEA et de la Sous-Commission avaient donné des résultats très intéressants, il fallait, en raison de la nature mondiale des organisations de trafiquants de drogues et des sources de ces drogues, mettre au point une stratégie globale coordonnée. UN ٥٩ - وقيل ان الطابع العالمي لمنظمات الاتجار بالمخدرات ولمصادر المخدرات، على الرغم مما حققته اجتماعات هونليا واللجنة الفرعية من انجازات كثيرة، يستلزم وضع استراتيجية عالمية منسقة.
    92. Le Libéria a estimé que la promotion de la conclusion de mémorandums d'accord devait également avoir lieu pendant les réunions des HONLEA, Afrique, qui étaient l'occasion, pour les services de détection et de répression de différents pays, d'avoir des échanges. UN 92- وأفادت ليبريا بأن الترويج لمذكرات التفاهم ينبغي أن يتم أيضا أثناء اجتماعات هونليا أفريقيا، التي توجد خلالها فرصة واسعة للتفاعل بين وكالات إنفاذ القوانين من البلدان المختلفة.
    Tel qu'indiqué ci-dessus, la majorité des États (entre 76,5 et 88,2 %) considèrent qu'ils retirent des avantages pratiques à participer aux réunions des HONLEA. UN ووفق المبيّن أعلاه، تجني أغلبية الدول (ما بين 76.5 في المائة و88.2 في المائة) فوائد عملية من الفرص التي تتيحها اجتماعات هونليا.
    Il a été noté que l'Organisation africaine de coopération policière (AFRIPOL), récemment créée, devrait être conviée aux futures réunions des HONLEA, Afrique. UN وذُكر أنَّ منظمة التعاون بين أجهزة الشرطة الأفريقية (الأفريبول)، المنشأة حديثاً، ينبغي أن تُدعى في المستقبل إلى اجتماعات " هونليا " ، أفريقيا.
    7. En outre, pour 80 % des répondants, l'occasion de rencontrer les homologues des services de détection et de répression des autres États de la région et le fait que les réunions des HONLEA permettent d'échanger des informations font partie des avantages pratiques de ces réunions. UN 7- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبرت فرصة الالتقاء بالنظراء المسؤولين عن إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة وكون اجتماعات هونليا منتديات لتبادل المعلومات، من بين الفوائد العملية لتلك الاجتماعات لدى 80 في المائة من الدول المُجيبة.
    31. La majorité (68,2 %) des pays ont indiqué que l'occasion de rencontrer les autorités des services de détection et de répression des autres États de la région et de promouvoir la coopération bilatérale constituait un élément important des réunions des HONLEA. UN 31- ورأت أغلبية البلدان (68.2 في المائة) أنَّ فرصة الالتقاء بسلطات إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة وتنمية التعاون الثنائي عنصران مهمان في اجتماعات هونليا.
    91. Ces dernières années, les réunions des HONLEA et de la Sous-Commission ont constitué un forum très efficace dont les responsables des services de répression se servaient pour constituer des réseaux et échanger directement des vues et des informations sur les tendances du trafic illicite dans le monde entier. UN ٢٩ - وفي السنوات اﻷخيرة، كانت اجتماعات هونليا واللجنة الفرعية محفلا بالغ الفعالية استخدمته سلطات انفاذ قوانين المخدرات في اقامة شبكات اتصال وفي اجراء تبادل مباشر لﻵراء والمعلومات بشأن اتجاهات الاتجار غير المشروع في جميع أنحاء العالم.
    92. En raison de leur mandat très spécifique, il a été estimé que les délégations aux réunions des HONLEA et de la Sous-Commission devaient avoir à leur tête les principaux responsables des activités de répression du trafic illicite de drogues. UN ٣٩ - ورئي أن الوفود المشاركة في اجتماعات هونليا واللجنة الفرعية، بحكم الخصوصية الشديدة لاختصاصاتها، ينبغي أن يترأسها أولئك الذين يتولون المسؤولية الرئيسية عن الجهود التي تبذلها أجهزة انفاذ القوانين في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    6. La plupart des pays qui ont répondu ont déclaré qu'ils considéraient l'occasion de rencontrer les homologues des services de détection et de répression des autres États de la région (80 %), et de promouvoir la coopération biltérale, multilatérale et régionale (60 %), comme des éléments importants des réunions des HONLEA. UN 6- وذكرت معظم البلدان المُجيبة أنها تعتبر فرصة الالتقاء بالنظراء المسؤولين عن إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة (80 في المائة)، فضلاً عن تنمية التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف والإقليمي (60 في المائة)، عناصر مهمة في اجتماعات هونليا.
    La majorité des répondants (66,7 %) considèrent que les discussions tenues lors des réunions améliorent la coopération opérationnelle, tandis que, d'après un pays, les réunions des HONLEA sont perçues comme des forums consacrés à l'élaboration de politiques. UN ورأت أغلبية البلدان المجيبة (66.7 في المائة) أنَّ المناقشات التي تدور في الاجتماعات كثيرا ما تُترجَم إلى تحسين التعاون على مستوى العمليات، فيما رأى أحد البلدان أنَّ اجتماعات هونليا اعتُبِرت منتديات لتقرير السياسة العامة.
    Des rapports sur l'évolution de la situation en matière de trafic illicite de drogues dans chaque pays ont été présentés aux réunions HONLEA sans toutefois faire l'objet d'un examen approfondi. UN وقد جرى منذ ذلك الحين تعميم التقارير المتعلقة باتجاهات الاتجار غير المشروع على الصعيد الوطني لكي يطلع عليها المشاركون في اجتماعات هونليا ولكن لم يجر مناقشتها بالتفصيل .
    En outre, plusieurs représentants ont exprimé le souhait que l'on vienne les chercher à leur arrivée à l'aéroport pour les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عدة ممثلين عن رغبتهم في أن يُنقَلوا من المطار عقب وصولهم لحضور اجتماعات هونليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus