"اجتماعات وحلقات عمل" - Traduction Arabe en Français

    • réunions et ateliers
        
    • des réunions et des ateliers
        
    • réunions et d'ateliers
        
    • ateliers et réunions
        
    • réunions et des ateliers pour
        
    Par conséquent, elles n'apparaissent que dans les rapports des réunions et ateliers d'experts, et pas dans la base de données sur les recommandations de l'Instance. UN ونتيجة لذلك، لا تظهر التوصيات إلا في تقارير اجتماعات وحلقات عمل الخبراء، وليس في قاعدة بيانات التوصيات.
    À cette fin, le Groupe continuera en 2012 et au-delà à inviter le FEM et ses agents d'exécution, les organisations compétentes et des experts à ses réunions et ateliers. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيواصل فريق الخبراء في عام 2012 وما بعده دعوة مرفق البيئة العالمية المعنية ووكالاته والمنظمات والخبراء المعنيين لحضور اجتماعات وحلقات عمل الفريق.
    De plus, l'Office organise des réunions et des ateliers de sensibilisation dans tous les districts du pays. UN وعقدت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة اجتماعات وحلقات عمل لإثارة الوعي في جميع مناطق زامبيا.
    Le secrétariat organisera également des réunions et des ateliers pour appuyer le processus d'examen si le SBI le demande. UN كما ستنظم الأمانة اجتماعات وحلقات عمل لدعم عملية الاستعراض إذا طلبت إليها ذلك الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Beaucoup d'entre eux ont collaboré avec les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm et avec le Réseau environnement de Genève pour l'organisation de réunions et d'ateliers de formation. UN وعمل العديد منها مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم ومع شبكة جنيف البيئية لتنظيم اجتماعات وحلقات عمل تدريبية.
    Trois réunions et ateliers de groupes de travail thématique ont eu lieu pendant la période considérée. UN وعقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاثة اجتماعات وحلقات عمل مواضيعية لفريق العمل.
    Des réunions et ateliers ont également eu lieu au Bangladesh, au Mexique, au Maroc et en Turquie. UN كما عقدت اجتماعات وحلقات عمل في بنغلاديش وتركيا والمكسيك والمغرب أيضا.
    À cet égard, elles ont tenu plusieurs réunions et ateliers. UN وفي هذا الصدد، عقد الطرفان عدة اجتماعات وحلقات عمل.
    Le MDP offre un autre exemple positif: les consultations périodiques avec les parties prenantes s'accompagnent en moyenne, chaque année, d'une quarantaine d'appels à communications sur des questions précises et d'une dizaine de réunions et ateliers avec les parties prenantes et les organisations ayant le statut d'observateur. UN وتتعلق أمثلة جيدة أخرى بمجال آلية التنمية النظيفة؛ فعلى هذا الصعيد تشمل المشاورات المنتظمة مع أصحاب المصالح في المتوسط توجيه 40 دعوة إلى تقديم ورقات بشأن قضايا محددة في كل عام، فضلاً عن 10 اجتماعات وحلقات عمل منتظمة تعقد سنوياً مع أصحاب المصالح والمنظمات المراقبة.
    Parmi les activités prévues pour l'Année internationale, on peut citer le lancement d'un film vidéo ainsi que des réunions et ateliers sur les différents aspects de la gestion durable des forêts, notamment ceux liés au changement climatique. UN وتتضمن الأنشطة المعتزم تنفيذها للسنة الدولية إطلاق عرض بالفيديو وعقد اجتماعات وحلقات عمل عن الجوانب المتعلقة بتغير المناخ وبمختلف أبعاد الإدارة المستدامة للغابات.
    À titre d'exemple, en dépit des réunions et ateliers qui ont été organisés, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur, et la Convention sur certaines armes classiques n'est toujours pas universellement appliquée. UN ومن الأمثلة على ذلك أن اتفاقية حظر التجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، وأن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة لم تكتسب بعد طابع العالمية بالرغم مما عُقد من اجتماعات وحلقات عمل.
    L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a organisé des réunions et des ateliers dans les Caraïbes et dans la région du Pacifique sur des questions relatives à la santé et à l’environnement. UN وتولت منظمة الصحة العالمية تنظيم عدة اجتماعات وحلقات عمل في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ لمناقشة القضايا المتصلة بالصحة والبيئة.
    Il conviendrait d'organiser régulièrement des réunions et des ateliers pour échanger des informations et des données d'expérience dans le domaine de la planification et de la gestion des ressources pédologiques : UN المقترح ٥ - ينبغي عقد اجتماعات وحلقات عمل دورية لتبادل المعلومات والخبرات في مجال تخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها:
    À cette fin, il faut organiser des réunions et des ateliers aux niveaux régional, national et international afin de permettre aux autochtones (personnes, groupes et populations) d'échanger des informations ayant trait aux projets éducatifs. UN وبغية تحقيق ذلك، يتعين عقد اجتماعات وحلقات عمل إقليمية ووطنية ودولية لتبادل المعلومات عن مشاريع تعليمية فيما بين الأفراد والجماعات والشعوب الأصلية.
    Comme pour la CNUCED, la participation au Réseau international de la concurrence n'est pas limitée; il organise régulièrement des réunions et des ateliers offrant un cadre supplémentaire pour l'échange d'expériences et de pratiques de référence. UN وكما هو الحال في الأونكتاد، فإن عضوية شبكة المنافسة الدولية غير محدودة؛ وهي تعقد اجتماعات وحلقات عمل منتظمة توفر منتدى آخر لتبادل التجارب والممارسات الفُضلى والمفيدة.
    des réunions et des ateliers de travail seront également organisés pour permettre des échanges d'informations et de données d'expérience intéressant en particulier la gestion durable des forêts par le biais du Comité mixte FAO/CEE/OIT de la technologie, de la gestion et de la formation forestières. UN وسيجري أيضا تنظيم اجتماعات وحلقات عمل لتقاسم المعلومات والخبرات، لا سيما بشأن الإدارة المستدامة للغابات من خلال اللجنة المعنية بتكنولوجيا الغابات وبالإدارة والتدريب، المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية.
    Il faut donc favoriser le dialogue au niveau des pays et promouvoir l'assistance technique, par exemple en parrainant des réunions et des ateliers rassemblant les parties concernées à l'échelle nationale, régionale et internationale, selon le cas, et en proposant des services consultatifs pour la rédaction de rapports analytiques, la recherche en matière juridique et les demandes d'entraide judiciaire. UN ويستلزم ذلك إجراء حوار على الصعيد القطري وتوفير المساعدة التقنية، مثل رعاية اجتماعات وحلقات عمل تضم الأطراف المعنية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، وتقديم خدمات استشارية من أجل دعم إعداد التقارير التحليلية والبحوث القانونية وطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    L’action de sensibilisation a également été menée au niveau local dans le cadre de réunions et d’ateliers. UN وتركزت التوعية أيضا على الصعيد المحلي حيث نُظمت اجتماعات وحلقات عمل.
    :: Organisation de réunions et d'ateliers sous des auspices appropriés afin d'examiner les préoccupations et les mesures relatives aux missiles; UN ▪ عقد اجتماعات وحلقات عمل تحت رعاية الجهات المناسبة لمناقشة الشواغل والتدابير المرتبطة بالقذائف
    :: Organisation de réunions et d'ateliers de groupes d'experts UN :: تنظيم اجتماعات وحلقات عمل لأفرقة الخبراء
    16. D'autres activités visant à renforcer les autorités nationales compétentes se sont déroulées dans le cadre d'ateliers et réunions spécifiques à l'échelle nationale ou régionale. UN ١٦- ونُظِّمت أنشطة أخرى بهدف تقوية السلطات الوطنية المختصَّة من خلال اجتماعات وحلقات عمل إقليمية أو وطنية مخصَّصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus