59. À sa 29e séance, le Comité a tenu une réunion informelle avec les États parties à la Convention. | UN | 59- عقدت اللجنة، في جلستها التاسعة والعشرين، اجتماعاً غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Le Forum des points de contact désignés a tenu une réunion informelle à l'occasion de la huitième session de la CMP. | UN | 47- وعقد منتدى جهات التنسيق المعيّنة اجتماعاً غير رسمي تزامن مع الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
9. Le 19 mai 2011, le Président a organisé une réunion informelle pour débattre du projet d'accord modifié, à laquelle ont participé les représentants de 40 États parties. | UN | 9- وفي 19 أيار/مايو 2011، عقد الرئيس اجتماعاً غير رسمي لمناقشة المشروع المعدل للاتفاق. |
20. Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, sous la direction de son Président, une réunion informelle de représentants des Parties avant sa vingt-huitième session afin d'examiner les résultats des activités menées à bien avant cette réunion. | UN | 20- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً غير رسمي لممثلين من الأطراف قبل دورتها الثامنة والعشرين للنظر في نتائج الأنشطة المُنجزة قبل هذا الاجتماع. |
Les membres du Conseil ont tenu une réunion informelle avec des membres du Comité des droits de l'enfant en vue d'échanger des informations sur le mandat et la pratique des deux organes d'experts. | UN | وعقد المجلس اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل لتبادل المعلومات المتعلقة بولاية وممارسة هيئتي الخبراء. |
Les Coprésidents du Groupe de travail ouvert, les grands groupes et les autres parties prenantes tiendront conjointement une réunion informelle intersessions d'une journée du Groupe de travail ouvert avec les grands groupes et les autres parties prenantes le vendredi 22 novembre 2013 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans la salle de conférence 3 (CB). | UN | يستضيف رئيسا الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمجموعات الرئيسية وسائر الجهات المعنية اجتماعاً غير رسمي فيما بين الدورات مدته يوم واحد للفريق العامل المفتوح باب العضوية مع المجموعات الرئيسية وسائر الجهات المعنية، وذلك يوم الجمعة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المؤتمرات). |
une réunion d'information officieuse d'avant-session du Conseil d'administration d'ONU-Femmes aura lieu le mardi 22 novembre 2011 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 1 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اجتماعاً غير رسمي لما قبل الدورة يوم الثلاثاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
86. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. | UN | 86- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون. |
Le Forum des points de contact désignés a tenu une réunion informelle à l'occasion de la neuvième session de la CMP. | UN | 32- وعقد منتدى جهات التنسيق المعينة اجتماعاً غير رسمي تزامن مع الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
492. À sa quarante-troisième session, le 26 novembre 2009, le Comité a tenu une réunion informelle avec les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. | UN | 492- عقدت اللجنـة، في دورتها الثالثـة والأربعين المعقـودة في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
15. À sa quarante-quatrième session, le 27 avril 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec les représentants de 39 États parties à la Convention. | UN | 15- عقدت اللجنة في 27 نيسان/أبريل 2010، خلال دورتها الرابعة والأربعين، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي 39 دولة طرفاً في الاتفاقية. |
87. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. | UN | 87- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون. |
164. Le 19 mai 2011, le Président a organisé une réunion informelle pour débattre du projet d'accord modifié, à laquelle ont participé les représentants de 40 États parties. | UN | 164- وفي 19 أيار/مايو 2011، عقد الرئيس اجتماعاً غير رسمي لمناقشة المشروع المعدل للاتفاق. |
3. Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, sous la direction du Président du SBSTA, une réunion informelle de représentants des Parties, à sa vingtquatrième session, de manière à étoffer la liste susmentionnée. | UN | 3- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً غير رسمي لممثلي الأطراف قبل دورتها الرابعة والعشرين وذلك لزيادة بلورة القائمة الآنفة الذكر. |
Le 6 mars, les membres du Conseil ont tenu une réunion informelle suivant la formule Arria avec le Secrétaire général de l'OTAN, Lord Robertson, afin d'examiner l'évolution de la situation dans le sud des Balkans, notamment dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, dans le sud de la Serbie et au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). | UN | في 6 آذار/مارس، حضر أعضاء مجلس الأمن اجتماعاً غير رسمي في إطار صيغة آريا مع الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، جورج روبرتسون، لمناقشة آخر تطورات الحالة في جنوب البلقان، وبخاصة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي جنوب صربيا وفي كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les Coprésidents du Groupe de travail ouvert, les grands groupes et les autres parties prenantes tiendront conjointement une réunion informelle intersessions d'une journée du Groupe de travail ouvert avec les grands groupes et les autres parties prenantes le vendredi 22 novembre 2013 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans la salle de conférence 3 (CB). | UN | يستضيف رئيسا الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمجموعات الرئيسية وسائر الجهات المعنية اجتماعاً غير رسمي فيما بين الدورات مدته يوم واحد للفريق العامل المفتوح باب العضوية مع المجموعات الرئيسية وسائر الجهات المعنية، وذلك يوم الجمعة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المؤتمرات). |
une réunion d'information officieuse d'avant-session du Conseil d'administration de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) aura lieu le mardi 22 novembre 2011 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 1 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اجتماعاً غير رسمي لما قبل الدورة يوم الثلاثاء 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
Le débat devrait être une rencontre informelle d'experts qui ne doit pas faire l'objet de conclusions contraignantes mais plutôt encourager des échanges ouverts et fructueux sur le problème de la migration et du développement. | UN | وينبغي أن تكون المناقشة اجتماعاً غير رسمي للخبراء ولا ينتج عنها أية استنتاجات ملزمة، بل الأحرى أن تعمل على تشجيع إجراءات التبادل المثمر المفتوح بشأن مسألة الهجرة والتنمية. |
Le 28 mai 2009, sous la présidence de l'Ambassadeur Idriss Jazaïry (Algérie), la Conférence a tenu une séance informelle au cours de laquelle un certain nombre d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations sur des questions en rapport avec les points de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | 30 - وفي 28 أيار/مايو 2009، عقد المؤتمر، برئاسة السفير إدريس الجزائري، سفير الجزائر، اجتماعاً غير رسمي أدلى فيه عدد من المنظمات غير الحكومية ببيانات بشأن القضايا المتعلقة ببنود جدول أعمال المؤتمر. |
8. Le 10 janvier 2000, le Comité des droits de l'enfant a tenu une réunion officieuse avec les missions permanentes des États parties à la Convention représentés à Genève qui n'avaient pas encore notifié leur acceptation de l'amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, afin d'encourager ces États parties à notifier leur acceptation. | UN | 8- وفي 10 كانون الثاني/يناير 2000، عقدت لجنة حقوق الطفل اجتماعاً غير رسمي مع البعثات الدائمة للدول الأطراف في الاتفاقية الممثلة في جنيف والتي لم تكن بعد قد أخطرت بقبولها لتعديل المادة 43-3 من الاتفاقية. وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك. |
La Secrétaire exécutive a procédé à de nombreuses consultations au cours des derniers mois et a convoqué une réunion informelle des missions permanentes et des Parties et signataires intéressés pour débattre du budget-programme, le 15 février 2008. | UN | 3 - وقد أجرت الأمينة التنفيذية مشاورات عديدة خلال الأشهر الماضية وعقدت في 15 شباط/فبراير 2008 اجتماعاً غير رسمي للبعثات الدائمة للأطراف المهتمة والموقِّعة لمناقشة الميزانية البرنامجية. |
Les membres du Conseil ont rencontré d'une manière informelle des donateurs au cours de la session annuelle de la Commission des droits de l'homme et ont exprimé leur gratitude aussi bien aux donateurs actuels qu'aux nouveaux donateurs. | UN | 52 - عقد أعضاء المجلس اجتماعاً غير رسمي مع المانحين خلال الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان وأعربوا عن تقديرهم للمانحين المواظبين والجدد الذين يساهمون في الصندوق. |
Le point de vue de ma délégation est très proche de celui que vous entendrez de la part du Groupe des 21, lorsque nous aurons effectivement une séance officieuse consacrée à cette question, le plus tôt possible j'espère. | UN | وتشبه وجهة نظر وفد بلدي تلك التي ستستمعون إليها من مجموعة اﻟ 21، عندما نعقد اجتماعاً غير رسمي بشأن هذه القضية في مرحلة لاحقة، وأرجو أن تكون قريبة. |