"اجتماعاً للخبراء" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion d'experts
        
    Il a également tenu une réunion d'experts militaires, présidée par le général de brigade Gerson Menandro Garcia de Freitas (Brésil). UN كما عقد اجتماعاً للخبراء العسكريين برئاسة العميد جيرسون ميناندرو غارسيا دي فرَيتَس من البرازيل.
    Il a également tenu une réunion d'experts militaires, présidée par le général de brigade Gerson Menandro García de Freitas (Brésil). UN كما عقد اجتماعاً للخبراء العسكريين برئاسة العميد جيرسون ميناندرو غارسيا دي فرَيتَس من البرازيل.
    Il a également tenu une réunion d'experts militaires, présidée par le général de brigade Gerson Menandro García de Freitas (Brésil). UN كما عقد اجتماعاً للخبراء العسكريين برئاسة العميد جيرسون ميناندرو غارسيا دي فرَيتَس من البرازيل.
    À titre d'exemple, la CNUCED a organisé une réunion d'experts et de négociateurs commerciaux des PMA à Addis-Abeba, en 2012. UN فقد نظم الأونكتاد، مثلاً، اجتماعاً للخبراء والمفاوضين التجاريين من أقل البلدان نمواً في أديس أبابا، في عام 2012.
    Il convient de noter que, dans la mesure où il s'agissait d'une réunion d'experts envoyés par une trentaine de pays et un petit groupe d'organisations non gouvernementales, le contenu de ces délibérations est d'un caractère purement déclaratoire. UN وينبغي التنويه أنه، نظراً لكون هذا الاجتماع اجتماعاً للخبراء من نحو ٠٣ بلداً ولمجموعة صغيرة من المنظمات غير الحكومية، فإن مضمون مداولاته يتصف بطابع إعلاني محض.
    Le Président du SBSTA animera une réunion d'experts et de représentants qui se tiendra pendant la semaine de réunions informelles précédant la douzième session de cet organe. UN وسيستضيف الرئيس اجتماعاً للخبراء والممثلين خلال أسبوع الاجتماعات غير الرسمية الذي يسبق الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Selon l'orateur, il serait légitime que la CNUCED consacre une réunion d'experts à ces centrales compte tenu de leur importance. UN ورأى أن الدور البالغ الأهمية الذي تلعبه مكاتب المشتريات الدولية في هذا المجال يستدعي أن ينظم الأونكتاد اجتماعاً للخبراء يركز عليها.
    Sur la demande du Conseil, le HCDH a organisé, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, une réunion d'experts sur la protection des droits de l'homme des civils en temps de conflit armé. UN وبناء على طلب المجلس، نظمت المفوضية، بالتشاور مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، اجتماعاً للخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة.
    Comme l'a demandé la Commission à sa dixième session, le secrétariat a organisé en 2006 une réunion d'experts sur la promotion des politiques et a renforcé son assistance technique dans ce domaine. UN واستجابةً لطلب اللجنة في دورتها العاشرة، نظمت الأمانة في عام 2006 اجتماعاً للخبراء بشأن مناصرة السياسات الاستثمارية وعززت ما تقدمه لها من مساعدة تقنية في هذا المجال.
    Au niveau international, son gouvernement a été récemment l'hôte d'une réunion d'experts sur l'élaboration d'un projet de directives des Nations Unies pour la protection et les soins alternatifs aux enfants qui ne bénéficient pas de soins parentaux. UN وعلى المستوى الدولي، استضافت حكومته مؤخراً اجتماعاً للخبراء بشأن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية الأطفال والرعاية البديلة للأطفال الذين لا يلقون رعاية والدية.
    La CNUCED a organisé à cet égard une réunion d'experts portant sur 14 monographies nationales et un atelier sur les acteurs mondiaux provenant de marchés émergents. UN ونظم الأونكتاد لهذه الغاية اجتماعاً للخبراء بُحثت فيه 14 دراسة قطرية وحلقة عمل بشأن الفعاليات العالمية من الأسواق الناشئة.
    Il organisera une réunion d’experts chargée d’établir une liste des questions de méthodologie (FCCC/SBSTA/1996/19). UN وسوف تعقد اجتماعاً للخبراء لتحديد قائمة بالقضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1996/19(
    Il a demandé au secrétariat d'organiser, à sa quarantième session, une réunion d'experts sur la question et d'établir un rapport sur cette réunion pour examen à sa quarante et unième session. UN وطلبت إلى الأمانة أن تنظم أثناء الدورة الأربعين للهيئة الفرعية اجتماعاً للخبراء يتناول هذا الموضوع، وأن تُعدّ تقريراً عن الاجتماع تعرضه على نظر الهيئة الفرعية في دورتها الحادية والأربعين().
    L'OMS a convoqué une réunion d'experts à Bonn (Allemagne), les 7 et 8 juillet 2014 pour examiner les méthodes d'évaluation des risques présentés par les perturbateurs endocriniens au plan de la santé. UN 58 - وعقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعاً للخبراء في بون، ألمانيا، يومي 7 و8 تموز/يوليه 2014 لمناقشة المنهجيات المتعلقة بتقييم المخاطر الصحية للمواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء.
    2. À la même session, le SBSTA a prié sa présidente, agissant avec le concours du secrétariat, d'organiser une réunion d'experts avant sa trentième session et d'établir un rapport sur les travaux de la réunion, qui serait examiné à ladite session. UN 2- وفي الدورة ذاتها، طلبت الهيئة الفرعية إلى رئيستها أن تنظم، بدعم من الأمانة، اجتماعاً للخبراء قبل انعقاد دورتها الثلاثين وأن تعد تقريراً عن هذا الاجتماع كي يُنظر فيه خلال تلك الدورة.
    15. En vue de l'établissement du présent rapport, la Rapporteuse spéciale a organisé à Genève, le 7 novembre 2011, une réunion d'experts sur le rôle des procureurs pour assurer le respect de l'état de droit. UN 15- وإعداداً لهذا التقرير، نظمت المقررة الخاصة اجتماعاً للخبراء عن دور المدعين العامين في دعم سيادة القانون، في جنيف يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    INTERPOL est membre du Groupe consultatif du projet de l'UNODC et ses représentants ont assisté à une réunion d'experts pour l'élaboration d'un programme de formation complet sur les armes à feu en octobre 2011 à Vienne. UN ويشترك الإنتربول في عضوية الفريق الاستشاري لمشروع المكتب، وحضر ممثلوها اجتماعاً للخبراء لوضع مقرر دراسي تدريبي شامل بشأن الأسلحة النارية في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في فيينا.
    En coopération avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, le Liechtenstein a organisé en 2003 une réunion d'experts sur cette réforme, qui doit viser à préserver le caractère spécifique des organes conventionnels tout en rationalisant et harmonisant autant que faire se peut leurs méthodes de travail. UN وقال السيد فينافيسر إن ليختنشتاين نظمت بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2003، اجتماعاً للخبراء بشأن هذا الإصلاح الذي ينبغي أن يحفظ للهيئات التعاهدية خصوصيتها إلى جانب ترشيد أساليب العمل الخاصة بها ومواءمتها إلى أقصى حد ممكن.
    Elle a organisé en octobre 2002 une réunion d'experts sur les prescriptions environnementales et le commerce international, dont les résultats ont été examinés par la Commission du commerce en février 2003. UN وعقد الأونكتاد اجتماعاً للخبراء بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، ونظرت لجنة التجارة في نتائج الاجتماع في شباط/فبراير 2003.
    Notant la décision 47/52 adoptée par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à sa quarante-septième réunion, demandant au secrétariat du Fonds multilatéral de convoquer une réunion d'experts à Montréal du 22 au 24 février 2006, UN إذْ يحيط علماً بالمقرر 47/52 الصادر عن اللجنة التنفيذية والذي اعتمدته أثناء اجتماعها السابع والأربعين الذي يطلب إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن تعقد اجتماعاً للخبراء في مونتريال خلال الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2006،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus