"اجتماعا حكوميا دوليا" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion intergouvernementale
        
    • réunion intergouvernementale de
        
    Le Secrétariat a répondu qu'il ne s'agissait pas d'une réunion intergouvernementale mais essentiellement d'une convocation de fonctionnaires du Secrétariat lui-même. UN وردت اﻷمانة العامة بأنه لم يكن اجتماعا حكوميا دوليا بل كان يخص بشكل أساسي موظفي اﻷمانة العامة.
    Il a décidé de convoquer, pour une durée de deux jours, une réunion intergouvernementale informelle du Groupe de travail en vue d'améliorer son efficacité. UN وقرر المجلس أن يعقد الفريق العامل اجتماعا حكوميا دوليا غير رسمي بين الدورات لمدة يومين بهدف تحسين فعاليته.
    L'Assemblée, pour sa part, convoquera une réunion intergouvernementale de haut niveau aux fins d'examen à mi-parcours des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action des Nations Unies pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وستعقد هذه الجمعية، بدورها، اجتماعا حكوميا دوليا على مستوى عال ﻹجــــراء استعراض عالمي متوسط اﻷجل للتقدم المحقق في تنفيذ برنامج العمل ﻷقل البلدان نموا في التسعينات.
    Le Pérou sera aussi l'hôte en 1999 d'une réunion intergouvernementale qui adoptera une approche intégrale du phénomène en traitant de ses aspects scientifiques, techniques, sociaux et politiques. UN وستستضيف بيرو هي اﻷخرى اجتماعا حكوميا دوليا يعقد في عام ١٩٩٩ سيتبع نهجا متكاملا إزاء الظاهرة عن طريق تناول جوانبها العلمية والتقنية والاجتماعية والسياسية.
    Aussi, ma délégation se félicite-t-elle de l'heureuse initiative de la Commission de l'Union africaine qui vient d'organiser à Alger une réunion intergouvernementale de haut niveau sur le défi du terrorisme en Afrique. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بالمبادرة الممتازة التي قدمتها لجنة الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في الجزائر اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى معنيا بالإرهاب في أفريقيا.
    f) Inviter les organismes internationaux pertinents à convoquer en commun une réunion intergouvernementale sur l'évaluation et la gestion des risques causés par les substances chimiques; UN )و( دعوة اﻷجهزة الدولية ذات الصلة لتعقد على نحو مشترك اجتماعا حكوميا دوليا يعنى بتقييم الخطر الكيميائي وإدارته؛
    113. A sa dix-septième session, le Conseil d'administration du PNUD a décidé de convoquer, à la fin de 1995, une réunion intergouvernementale sur la protection de l'environnement marin contre les activités menées sur la terre ferme. UN ١١٣ - وقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة عشرة أن يعقد في أواخر عام ١٩٩٥ اجتماعا حكوميا دوليا بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ.
    10. Nous nous félicitons que l'Assemblée générale ait décidé, dans sa résolution 48/171 du 21 décembre 1993, de convoquer une réunion intergouvernementale de haut niveau pour procéder à un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٠١ - إننا نرحب بما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٧١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من أن تعقد في عام ١٩٩٥ اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى لكي يجري استعراضا شاملا في منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    La Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) tiendra une réunion intergouvernementale de haut niveau à Bangkok du 26 au 29 octobre 1999. UN ١٤ - وستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى فــي بانكــوك فــي الفتــرة مــن ٢٦ إلــى ٢٩ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٩.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a organisé en octobre 1999 une réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner l'application, au niveau régional, du Programme d'action de Beijing en Asie et dans le Pacifique. UN 46- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى لاستعراض التنفيذ الإقليمي لمنهاج عمل بيجين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) tiendra une réunion intergouvernementale de haut niveau à Bangkok, du 26 au 29 octobre 1999. UN وستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى في بانكوك في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    La CESAP organisera une réunion intergouvernementale de haut niveau en octobre 1999 afin d’aider les pays de la région à procéder à leurs propres évaluation et examen des progrès accomplis en application du Programme d’action de Beijing, en prenant acte des obstacles rencontrés, et à contribuer à la définition d’une vision commune pour l’avenir. UN ٧٩ - ستعقد اللجنة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى لمساعدة بلدان المنطقة في إجراء تقييماتها الخاصة للتقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين، والنظر فيما يجري مواجهته من عقبات، والمساهمة في وضع رؤية مشتركة للمستقبل.
    Rappelant sa résolution 45/206 du 21 décembre 1990, dans laquelle elle a fait sien le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et sa résolution 48/171 du 21 décembre 1993, dans laquelle elle a décidé de convoquer une réunion intergouvernementale de haut niveau pour procéder à un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action, UN " إذ تشير إلى قرارها ٤٥/٢٠٦ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي أيدت فيه برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وقرارها ٤٨/١٧١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، الذي قررت فيه أن تعقد اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى ﻹجراء استعراض شامل للبرنامج في منتصف المدة،
    Toujours dans sa décision 4/1, la Conférence a demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de convoquer au moins une réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée à Vienne d'ici à septembre 2009 et décidé que cette réunion devrait lui présenter, à sa cinquième session, un rapport sur les mécanismes, selon que de besoin, pour examiner l'application de la Convention et de ses Protocoles. UN كما طلب المؤتمر في مقرره 4/1 إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد اجتماعا حكوميا دوليا مفتوح العضوية للخبراء واحدا على الأقل بحلول أيلول/سبتمبر 2009، في فيينا، وقرر أن يقدم الاجتماع تقريرا إلى المؤتمر في دورته الخامسة عن الآليات المناسبة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Au paragraphe 17.26 d'Action 21, le Conseil d'administration du PNUE était invité à convoquer, dès que possible, une réunion intergouvernementale sur la protection du milieu marin contre la pollution due à des activités terrestres en prenant appui sur ces lignes directrices. UN وفي الفقرة 17-26 من جدول أعمال القرن 21، دعي مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة كي يعقد، في أسرع وقت ممكن عمليا، اجتماعا حكوميا دوليا بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، انطلاقا من هذه المبادئ التوجيهية.
    10. Considère que le droit international humanitaire doit conserver un rôle de premier plan et, à cet égard, note que le Gouvernement suisse va organiser en janvier 1995 une réunion intergouvernementale d'experts qui sera chargée d'établir un rapport sur les moyens concrets de promouvoir le strict respect du droit international humanitaire; UN ١٠ - تسلم بأن القانون الانساني الدولي ما زال يدخل في عداد المجالات ذات اﻷهمية الخاصة، وتنوه، في هذا الصدد، بأن حكومة سويسرا ستنظم، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اجتماعا حكوميا دوليا للخبراء من أجل إعداد تقرير عن الوسائل العملية لتعزيز احترام القانون الانساني الدولي والامتثال له على الوجه التام؛
    d'origine tellurique 37. Au paragraphe 17.26 d'Action 21 que l'Assemblée générale a fait sien par sa résolution 47/190 du 22 décembre 1992, le Conseil d'administration a été invité à convoquer, dès que possible, une réunion intergouvernementale sur la protection du milieu marin contre la pollution due à des activités terrestres. UN ٣٧ - دعي مجلس اﻹدارة، في الفقرة ١٧-٢٦ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الى أن يعقد، بأسرع ما يمكن من الناحية العملية، اجتماعا حكوميا دوليا بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    10. Considère que le droit international humanitaire doit conserver un rôle de premier plan et, à cet égard, note que le Gouvernement suisse va organiser en janvier 1995 une réunion intergouvernementale d'experts qui sera chargée d'établir un rapport sur les moyens concrets de promouvoir le strict respect du droit international humanitaire; UN ١٠ - تسلم بأن القانون اﻹنساني الدولي ما زال يدخل في عداد المجالات ذات اﻷهمية الخاصة، وتنوه، في هذا الصدد، بأن حكومة سويسرا ستنظم، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اجتماعا حكوميا دوليا للخبراء من أجل إعداد تقرير عن الوسائل العملية لتعزيز احترام القانون اﻹنساني الدولي والامتثال له على الوجه التام؛
    Rappelant sa résolution 45/206 du 21 décembre 1990, dans laquelle elle a fait sien le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés Voir A/CONF.147/Misc.9. et sa résolution 48/171 du 21 décembre 1993, dans laquelle elle a décidé de convoquer une réunion intergouvernementale de haut niveau pour procéder à un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٥/٢٠٦ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي أيدت فيه برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا)٣(، وقرارها ٤٨/١٧١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، الذي قررت فيه أن تعقد اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى ﻹجراء استعراض شامل للبرنامج في منتصف المدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus