"اجتماعا رفيع" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion de haut
        
    • réunions de haut
        
    • tenu une réunion plénière de haut
        
    • une réunion à haut
        
    • une séance de haut
        
    20. Les deux parties ont décidé de tenir une réunion de haut niveau à New York, à la mi-novembre 1993. UN ٢٠ - قرر الجانبان أن يعقدا اجتماعا رفيع المستوى في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في نيويورك.
    Demain, nous accueillerons une réunion de haut niveau visant à revitaliser la Conférence du désarmement. UN وغدا، سنستضيف اجتماعا رفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Il y a moins de deux semaines, le Secrétaire général de l'Organisation a organisé une réunion de haut niveau destinée à revitaliser le mécanisme du désarmement. UN قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح.
    En novembre 2001, la Ligue des États arabes a organisé une réunion de haut niveau sur le dialogue entre les civilisations. UN 49 - ونظمت جامعة الدول العربية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الحوار بين الحضارات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    réunions de haut niveau sur les questions d'établissement et d'exécution du budget concernant le compte d'appui UN اجتماعا رفيع المستوى تتصل بمسائل الميزانية والأداء المتعلقة بحساب الدعم
    J'observe, à cet effet, que le Secrétaire général a récemment organisé une réunion de haut niveau de responsables, en majorité africains, pour étudier également son rapport sur la situation en Afrique. UN وفي هذا الصدد، أذكر أن اﻷمين العام نظم في اﻵونة اﻷخيرة اجتماعا رفيع المستوى كان معظم حضوره من القادة اﻷفارقة، وذلك لدراسة تقريره عن الحالة في أفريقيا.
    En 2013, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement. UN وفي عام 2013، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية.
    Elle a parrainé une réunion de haut niveau sur les investissements et les partenariats, et a organisé trois manifestations parallèles en marge de cette conférence. UN ورعى اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاستثمار والشراكات ونظم ثلاثة أنشطة موازية خلال انعقاد المؤتمر.
    Nous proposons que l'ONU organise dans ce but précis une réunion de haut niveau avec l'ensemble des organismes internationaux de développement. UN ونقترح أن تعقد الأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لجميع وكالات التنمية الدولية لهذا الغرض بالتحديد.
    C'est pourquoi une réunion de haut niveau sur la culture de paix revêt tout son sens au sein de notre organisation. UN لذلك، إن اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام له معنى كبير في منظمتنا.
    Ce sera une réunion de haut niveau sans la moindre tutelle, fondée sur les perspectives propres de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وسيكون ذلك اجتماعا رفيع المستوى لا يعقد تحت مظلة معينة وإنما وفقا لمنظور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'Assemblée a en outre organisé une réunion de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement et à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. UN كما عقدت الجمعية اجتماعا رفيع المستوى مكرسا للأهداف الإنمائية للألفية ولاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Aujourd'hui même, le Gouvernement a prétexté que l'attention est exclusivement centrée sur les armes des FPL pour annuler à la dernière minute une réunion de haut niveau. UN ولقد كان من نتيجة استئثار أسلحة قوات التحرير الشعبية بتركيز الاهتمام عليها أن تذرعت الحكومة اليوم بذلك لتلغي في آخر لحظة اجتماعا رفيع المستوى.
    6. Le 1er août 1994, le Secrétaire général a convoqué à New York une réunion de haut niveau, à laquelle ont participé 10 organisations et arrangements régionaux avec lesquels l'ONU a coopéré étroitement pendant ces dernières années. UN ٦ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، عقد اﻷمين العـــام اجتماعا رفيع المستوى فـــي نيويورك مع ممثلي ١٠ ترتيبات ومنظمات إقليمية قام بينها وبين اﻷمم المتحدة تعاون وثيق على مدى السنوات اﻷخيرة.
    C'est à l'occasion de la session de fond de 1994 que le Conseil a, pour la première fois, tenu une réunion de haut niveau consacrée aux activités opérationnelles de développement à laquelle ont participé des ministres. UN وكانت الدورة الموضوعية لعام٩٩٤ ١ أول دورة من نوعها يعقد فيها المجلس اجتماعا رفيع المستوى بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية قصد به اجتذاب حضور الوزراء.
    une réunion de haut niveau, ouverte à tous les Etats Membres conformément à l'Article 69 de la Charte et bénéficiant d'une participation ministérielle, serait organisée dans le cadre de ce débat afin de permettre aux responsables des politiques d'engager de larges consultations sur la coopération internationale pour le développement. UN وتشمل أعمال الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية اجتماعا رفيع المستوى، يكون باب الاشتراك فيه مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء وفقا للمادة ٦٩ من الميثاق، بما في ذلك مشاركة الوزراء، ﻹتاحة الفرصة أمام المسؤولين عن رسم السياسة للمشاركة في مشاورات واسعة بشأن التعاون الدولي من أجل التنمية.
    À l'occasion du vingtième anniversaire de la présence de l'ONU à Vienne le mois prochain, nous organiserons une réunion de haut niveau sur ces aspects de la sécurité et d'autres aspects. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين لوجود اﻷمم المتحــدة فــي فيينا التي ستحل الشهر المقبل، سننظم اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذه الجوانب من اﻷمن البشري وغيرها.
    Dans ce contexte, le Mexique juge encourageant qu’il soit prévu de tenir en 2001, sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, une réunion de haut niveau sur le financement du développement. UN وفي هذا السياق، من اﻷمور التي تراها المكسيك مشجعة أن ترعى اﻷمم المتحدة في سنة ٢٠٠١ اجتماعا رفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية.
    En 2013, le Bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient et l'Afrique du Nord a accueilli une réunion de haut niveau à laquelle participait une délégation de la Ligue arabe. UN 102 - وفي عام 2013 استضاف المكتب الإقليمي للشرق الأدنى وشمال أفريقيا التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، اجتماعا رفيع المستوى عُقد مع وفد من جامعة الدول العربية.
    En 2008, à l'initiative du Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah bin Abdul Aziz d'Arabie saoudite, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur la culture de la paix. UN وفي عام 2008، وبمبادرة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز عاهل المملكة العربية السعودية، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام.
    Plus de 47 000 personnes ont bénéficié de cours de formation et 288 réunions de haut niveau ont été organisées. UN وتم تدريب ما يزيد على 000 47 فرد؛ وجرى تنظيم 288 اجتماعا رفيع المستوى.
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a tenu une réunion plénière de haut niveau consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, les 2 et 3 octobre 2008, et adopté une déclaration en tant que document final (résolution A/63/2). UN وفي الدورة الثالثة والستين، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي في 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، واعتمدت إعلانا بوصفه وثيقة ختامية للاجتماع (القرار 63/2).
    Elle était d'avis qu'une réunion à haut niveau du Groupe des Amis sous les auspices de l'ONU pourrait créer un forum de discussion adéquat. UN ورأت أن اجتماعا رفيع المستوى تعقده مجموعة الأصدقاء تحت رعاية الأمم المتحدة قد يكون منبرا مناسبا للمناقشة.
    L'Assemblée générale a aussi tenu une séance de haut niveau sur la lutte contre la criminalité organisée et le renforcement de la justice pénale. UN وعقدت الجمعية العامة أيضا اجتماعا رفيع المستوى بشأن مكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus