Le Comité d'application a recommandé, à sa quarante-sixième réunion, d'approuver la révision des données de référence pour passer à 18,7 t PDO; si la demande est approuvée, la consommation sera dans la limite autorisée par les mesures de réglementation. | UN | وأوصت لجنة التنفيذ في اجتماعها السادس والأربعين بالموافقة على تنقيح كمية خط الأساس لتكون 18.7 طنا بدالة استنفاد الأوزون، وفي حالة الموافقة على الطلب سيكون الاستهلاك في إطار الحدود المسموح بها في تدابير الرقابة. |
Le Comité d'application avait examiné la situation de l'Iraq en matière de respect à sa quarante-sixième réunion. | UN | 50 - ونظرت لجنة التنفيذ في حالة امتثال العراق إبان اجتماعها السادس والأربعين. |
Le Groupe de travail avait conclu que le traitement de la question devrait être poursuivi par la vingt-troisième Réunion des Parties, à la suite de son examen plus approfondi par le Comité d'application à sa quarante-sixième réunion. | UN | وخُلص الفريق العامل إلى أن اجتماع الأطراف الثالث والعشرين ينبغي أن يواصل مناقشة القضية بعد أن تُجري لجنة التنفيذ مزيداً من النظر فيها في اجتماعها السادس والأربعين. |
Les demandes de 15 des 22 Parties avaient été présentées au Secrétariat dans les délais requis pour que le Comité puisse les examiner à sa quarante-sixième réunion, en août 2011. | UN | 93 - وقُدمت طلبات تنقيح بيانات خط الأساس لخمسة عشر طرفاً من الاثنين وعشرين طرفاً إلى الأمانة في الوقت المناسب لتستعرضها اللجنة في اجتماعها السادس والأربعين المعقود في آب/أغسطس 2011. |
Il a proposé que le Secrétariat produise un document pour examen par le Comité à sa quarante-sixième réunion visant à aborder la question de manière plus détaillée, et une feuille de route solide pour éviter des situations de non-respect en 2013, lorsque les prochains objectifs d'élimination seraient applicables. | UN | واقترح أن تعدّ الأمانة ورقة تعرض على اللجنة لتنظر فيها خلال اجتماعها السادس والأربعين وتتدارس هذه المسألة بمزيد من التفصيل وتضع خارطة طريق مُحكمة تتيح تفادي حالات عدم الامتثال في عام 2013، وهو العام الذي ينتظر فيه من تحقيق أهداف المرحلة الثانية من مراحل التخلص التدريجي. |
De même, bien que le Comité exécutif n'ait pas abordé la question de la fourniture d'une assistance par le Fonds multilatéral pour les activités futures d'élimination, lorsque le FEM assurait déjà un programme d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone, la question devait néanmoins être soumise au Comité exécutif à sa quarante-sixième réunion. | UN | وكذلك فإن اللجنة التنفيذية لم تتناول مسألة تقديم المساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لأنشطة التخلص التدريجي المستقبلية في حين أن مرفق البيئة العالمية قدم بالفعل برنامجاً للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، ومع ذلك سوف تعرض هذه المسألة على اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين. |
230. A sa quarante-sixième réunion, le Comité exécutif du Fonds multilatéral avait approuvé un calendrier révisé pour la mise en œuvre de l’accord d’élimination du bromure de méthyle conclu par le Gouvernement uruguayen et le Comité exécutif, étant entendu que cette approbation était accordée sous réserve d’une décision possible de la dix-septième Réunion des Parties. | UN | 230- وفي اجتماعها السادس والأربعين أقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف جدولاً زمنياً منقحاً للتنفيذ لاتفاق التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المبرم بين حكومة أوروغواي واللجنة التنفيذية على أساس أنه خاضع لمقرر محتمل يصدر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Le Comité a examiné la demande présentée par le Tadjikistan à sa quarante-sixième réunion, en août 2011, et a recommandé à la Réunion des Parties d'approuver la demande de révision (voir recommandation 46/5). | UN | وقد نظرت اللجنة في طلب طاجيكستان في اجتماعها السادس والأربعين الذي عقد في آب/أغسطس 2011 وأوصت اجتماع الأطراف بالموافقة على الطلب (انظر التوصية 46/5). |
Le Comité d'application a examiné la plupart des demandes de révision des données de référence concernant les HCFC pour l'année 2009 à sa quarante-sixième réunion, en août 2011, et a recommandé à la Réunion des Parties d'approuver les demandes présentées par le Guyana, le Lesotho, Palau et le Vanuatu. | UN | 38- ونظرت لجنة التنفيذ في معظم طلبات تنقيح بيانات مركبات الكربون الكلورية فلورية في اجتماعها السادس والأربعين في آب/أغسطس 2011، وأوصت اجتماع الأطراف بالموافقة على الطلبات المقدمة من بالاو وغيانا وليسوتو وفانواتو (أنظر التوصية 46/4). |
Le Comité avait examiné la demande du Népal à sa quarante-sixième réunion, prenant note du fait que la situation du Népal concernant la consommation de HCFC avait fait l'objet d'une décision du Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa soixante-deuxième réunion portant sur la proposition d'un plan de gestion de l'élimination des HCFC présentée par le Népal. | UN | 117- ونظرت اللجنة في طلب نيبال في اجتماعها السادس والأربعين آخذة في حسبانها أن استهلاك نيبال من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كان موضوع مقرر اتخذته اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الثاني والستين بشأن الاقتراح المقدم من نيبال عن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |