Elle a examiné ces critères à sa réunion annuelle en 2004 et a estimé qu'ils demeuraient valables. | UN | وتوضح هذه اللجنة أن هذه المعايير قد تم استعراضها خلال اجتماعها السنوي لعام 2004 وتبيّن أنها لا تزال صالحة. |
En 2013, les ombudsmans ont eu des entretiens réguliers avec les représentants du groupe et ont assisté à sa réunion annuelle à Rome. | UN | وفي عام 2013، عقد أمناء المظالم اجتماعات منتظمة مع ممثلي المجموعة وحضروا اجتماعها السنوي في روما. |
Au plan du contrôle, le Comité exécutif approuvera les quatre composantes du nouveau Budget unifié lors de sa réunion annuelle. | UN | وفيما يتعلق بالإشراف، ستعتمد اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي جميع المكونات الأربعة للميزانية الموحدة الجديدة. |
A leur réunion annuelle de 1996, quatre des principaux organes subsidiaires avaient déjà examiné la question et mis en relief les rapports entre l'intégration d'une perspective sexospécifique et une plus forte représentation féminine dans les délégations des Etats Membres. | UN | وكانت أربع هيئات فرعية رئيسية قد نظرت في هذه المسألة في اجتماعها السنوي لعام ١٩٩٦، وأبرزت الصلة بين دمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لعملها ورفع نسبة اشتراك المرأة في وفود الدول اﻷعضاء. |
58. Des documents similaires ont aussi été publiés pour être distribués par les associations pour les Nations Unies qui ont tenu leur réunion annuelle à Genève avant la Journée des droits de l'homme. | UN | ٥٨- وأصدرت أيضاً مواد مماثلة لتتولى توزيعها رابطات اﻷمم المتحدة، التي عقدت اجتماعها السنوي في جنيف قبل يوم حقوق اﻹنسان. |
52. En décembre 1996, à sa session annuelle tenue à Jakarta, l’Organisation de la Conférence islamique a adopté le texte suivant : | UN | ٥٢ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اعتمدت منظمة المؤتمر اﻹسلامي، في اجتماعها السنوي المعقود في جاكارتا، النص التالي: |
Le principal groupe estudiantin réformiste du pays tenait son assemblée annuelle à Khorramabad, après avoir obtenu l'autorisation nécessaire. | UN | فقد كانت جماعة الطلاب الإصلاحية الوطنية الرئيسية تعقد اجتماعها السنوي في خوراماباد، وهو اجتماع حصلت الجماعة على الترخيص اللازم لعقده. |
Au plan du contrôle, le Comité exécutif approuvera les quatre composantes du nouveau Budget unifié lors de sa réunion annuelle. | UN | وفيما يتعلق بالإشراف، ستعتمد أيضاً اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي المكونات الأربعة جميعها للميزانية الموحدة الجديدة. |
Les résultats de ces travaux sont généralement portés à la connaissance du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, à sa réunion annuelle. | UN | وفي العادة ، يسترعى انتباه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، في اجتماعها السنوي ، الى نتائج هذه اﻷنشطة . |
L'OPAN commencera d'étudier ces conséquences à sa réunion annuelle de 1996. " | UN | وستبدأ منظمة مصائد أسماك شمال اﻷطلسي في دراسة هذه اﻵثار في اجتماعها السنوي لعام ٦٩٩١. " |
On pourrait envisager que la Sixième Commission invite le Comité spécial à nommer un nouveau bureau à la fin de sa réunion annuelle, ou encore au cours du débat annuel de la Sixième Commission. | UN | وقالت إنه من الممكن التفكير في أن تدعو اللجنة السادسة اللجنة الخاصة إلى تعيين مكتب جديد في نهاية اجتماعها السنوي أو على اﻷولى في أثناء المناقشة السنوية للجنة السادسة. |
Par ailleurs, il a participé en tant qu'observateur au European Cybercrime Training and Education Group, et a coopéré avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe dans le contexte de sa réunion annuelle des experts de la police. | UN | علاوة على ذلك، شارك بصفة مراقب في الفريق الأوروبي للتدريب والتثقيف بشأن الجريمة السيبرانية، وتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سياق اجتماعها السنوي لخبراء الشرطة. |
Il a été noté que l'Association internationale du barreau, à sa réunion annuelle de 2008, avait invité un représentant de la CNUDCI et un représentant de la Commission d'arbitrage de la CCI à exposer leurs projets respectifs. | UN | ولوحظ أن رابطة المحامين الدولية دعت، في اجتماعها السنوي في عام 2008، ممثلا عن الأونسيترال وممثلا عن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية لمناقشة مشروع كل من اللجنتين. |
Lors de sa réunion annuelle, au cours de l'année, le Réseau a élaboré un nouveau profil pour les futurs agents de sécurité des Nations Unies. | UN | وفي اجتماعها السنوي المعقود في فترة سابقة من هذه السنة، حددت شبكة دوائر الأمن والسلامة الخصائص الجديدة للجيل المقبل من موظفي الأمن في الأمم المتحدة. |
Ces quatre dernières années, l'Académie a cherché à agir davantage au niveau international en mettant l'accent sur les problèmes transculturels à sa réunion annuelle et dans ses publications. | UN | فعلى مدى السنوات الأربع الماضية، وسعت الأكاديمية الجهود التي تبذلها على الصعيد الدولي عن طريق تركيز الاهتمام على الشواغل الشاملة لعدة ثقافات من خلال اجتماعها السنوي ومنشوراتها. |
La Commission a par ailleurs tenu sa réunion annuelle à Stockholm du 26 au 30 juin 2006. | UN | 130- وعقدت اللجنة اجتماعها السنوي في ستكهولم في الفترة من 26 حتى 30 حزيران/ يونيه 2006. |
À leur réunion annuelle, tenue en juillet 1998, les membres d’ORIGIN ont décidé que le réseau recenserait les pratiques optimales de chaque organisation en matière de gestion des ressources humaines, en vue d’un examen commun. | UN | وفي اجتماعها السنوي في تموز/يوليه ١٩٩٨، اتفق أعضاء الشبكة على أن تقوم الشبكة بتحديد أفضل الممارسات في إدارة الموارد البشرية داخل كل منظمة لاستعراضها والنظر فيها بصورة مشتركة. |
112. De nombreux intervenants ont approuvé les positions adoptées par les comités nationaux à leur réunion annuelle. | UN | ١١٢ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي. |
395. De nombreux intervenants ont approuvé les positions adoptées par les comités nationaux à leur réunion annuelle. | UN | ٣٩٥ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي. |
Il est également proposé qu'en termes de contrôle, le Comité exécutif approuve les quatre éléments du nouveau budget unifié lors de sa session annuelle. | UN | ويقترح أيضاً أن تعتمد اللجنة التنفيذية في اجتماعها السنوي من ناحية الإشراف، المكونات الأربعة جميعها للميزانية الموحدة الجديدة. |
14.9 Un montant de 157 900 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage d'un représentant de chacun des États membres de la Commission à l'occasion de la session annuelle de cette dernière (127 100 dollars), ainsi que les frais de voyage de fonctionnaires pour les réunions régionales préparatoires du Congrès (30 800 dollars). | UN | ١٤-٩ يخصص اعتماد قدره ٩٠٠ ١٥٧ دولار لتغطية تكاليف سفر مندوب واحد من كل دولة من أعضاء اللجنة لحضور اجتماعها السنوي )١٠٠ ١٢٧ دولار(؛ وسفر الموظفين في مهام تتعلق بالاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر )٨٠٠ ٣٠ دولار(. |