La Commission entend achever rapidement ses travaux sur le projet de règlement à sa prochaine réunion. | UN | وتنوي اللجنة إنهاء أعمالها بشأن مشروع النظام في مرحلة مبكرة من اجتماعها القادم. |
Le Comité préparatoire est convenu de prendre une décision sur cette question, notamment concernant la durée desdites rencontres, à sa prochaine réunion. | UN | ووافقت اللجنة التحضيرية على اتخاذ قرار في اجتماعها القادم بخصوص هذه المسألة، بما في ذلك مدة جلسات الاستماع. |
La Sous-Commission avait par ailleurs examiné le programme de ses travaux futurs et décidé qu'elle tiendrait sa prochaine réunion du 13 au 24 août 2012. | UN | 31 - ونظرت اللجنة الفرعية أيضا في برنامج عملها المقبل وقررت عقد اجتماعها القادم خلال الفترة من 13 إلى 24 آب/أغسطس 2012. |
Vu les circonstances particulières propres à ce cas, il faudrait peutêtre adopter des procédures légèrement différentes, mais il avait bon espoir que le Comité exécutif parviendrait à un accord à sa prochaine réunion, prévue avant la prochaine réunion du Comité d'application. | UN | ونظراً للظروف الخاصة لهذه الحالة، قد يتعين اعتماد إجراءات مختلفة بصورة طفيفة إلا أنه أعرب عن الأمل في أن تتوصل اللجنة التنفيذية إلى اتفاق خلال اجتماعها القادم المقرر أن يعقد قبل الاجتماع القادم للجنة التنفيذ. |
Le Conseil consultatif avait demandé au secrétariat d'élaborer un mémorandum d'accord pour l'établissement de lieux fixes pour la tenue des cours, qu'il examinerait à sa prochaine réunion. | UN | وطلبت الهيئة الاستشارية إلى الأمانة وضع اختصاصات تعيين أماكن دائمة لانعقاد الدورات التدريبية لبحثها في اجتماعها القادم. |
Le Conseil consultatif avait demandé au secrétariat d'élaborer un mémorandum d'accord pour l'établissement de lieux fixes pour la tenue des cours, qu'il examinerait à sa prochaine réunion. | UN | وطلبت الهيئة الاستشارية إلى الأمانة وضع اختصاصات تعيين أماكن دائمة لانعقاد الدورات التدريبية لبحثها في اجتماعها القادم. |
sa prochaine réunion doit avoir lieu en 2001. | UN | ومن المقرر أن تعقد اجتماعها القادم في عام 2001. |
Il espérait les recevoir à temps pour pouvoir les examiner à sa prochaine réunion. | UN | وهى تتطلع إلى تسلم خطط العمل لبحثها في اجتماعها القادم. |
La version finale du code de conduite des avocats sera soumise à la délibération de l'Assemblée à sa prochaine réunion. | UN | وستقدم الصيغة النهائية لمشروع مدونة السلوك المهني للمحامين إلى الجمعية لمناقشتها في اجتماعها القادم. |
En conséquence, le Comité a décidé de reporter l'examen de la question à sa prochaine réunion. | UN | وتبعاً لذلك فقد اتفقت اللجنة على تأجيل النظر في هذه القضية إلى اجتماعها القادم. |
Il attend avec intérêt de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine réunion. | UN | وتطلعت المجموعة إلى الاستفاضة في مناقشة هذه المسائل في اجتماعها القادم. |
35. Ainsi, le Comité recommande que les questions sur l'émigration et l'immigration dans la sous-région soient inscrites à l'ordre du jour de sa prochaine réunion. | UN | ٣٥ - وأوصت اللجنة بإدراج المسائل المتعلقة بالهجرة من وإلى المنطقة في جدول أعمال اجتماعها القادم. |
39. La Commission plénière a décidé de continuer d'examiner la question touchant les dispositions à prendre pour convoquer la première session de l'Assemblée à sa prochaine réunion. | UN | ٣٩ - وقررت اللجنة العامة مواصلة النظر في البند المتعلق بترتيبات عقد الدورة اﻷولى لجمعية السلطة في اجتماعها القادم. |
Il a demandé au Conseil d’administration du FMI, de concert avec le Conseil d’administration de la Banque mondiale, d’élaborer des propositions précises pour compléter le cadre PPTE, propositions qu’il examinera à sa prochaine réunion. | UN | وطلبت من المجلس التنفيذي للصندوق والمجلس التنفيذي للبنك الدولي وضع اقتراحات محددة لتعزيز إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكي تنظر فيها في اجتماعها القادم. |
sa prochaine réunion aura lieu en 1999. | UN | وسيعقد اجتماعها القادم في عام ١٩٩٩. |
sa prochaine réunion aura lieu en 1999. | UN | وسيعقد اجتماعها القادم في عام ١٩٩٩. |
Le Gouvernement autrichien attend avec intérêt la célébration du trentième anniversaire de la Commission, qui aura lieu à l'occasion de sa prochaine réunion, à Vienne, au printemps de 1997. | UN | والحكومة النمساوية تتطلع إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء تلك اللجنة، في اجتماعها القادم الذي سيعقد في فيينا في ربيع عام ١٩٩٧. |
Ces informations seront examinées à la prochaine réunion du Comité qui se tiendra en novembre. | UN | وأضاف أن هذه المعلومات ستناقشها اللجنة في اجتماعها القادم الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر. |
a) À sa réunion suivante ou au plus tard 30 jours après la demande officielle de réexamen, se prononce sur la suite à donner. | UN | (أ) تقرير مجرى أعمالها في اجتماعها القادم أو في موعد لا يتجاوز 30 يوماً من تاريخ طلب الاستعراض رسمياً. |
La Commission devrait prendre les mesures voulues à cet effet à sa prochaine session. | UN | وينبغي للجنة اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الغاية في اجتماعها القادم. ألمانيا |
Nous espérons sincèrement que les États parties seront en mesure de parvenir à un consensus sur un instrument relatif aux restes explosifs des guerres lors de leur prochaine réunion qui se tiendra la dernière semaine de novembre. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن تتمكن الدول الأطراف من التوصل إلى توافق آراء على صك يتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة في اجتماعها القادم المقرر عقده في الأسبوع الأخير من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Elle a également décidé que, dans le cadre des préparatifs de la prochaine série d'enquêtes intervilles, le Comité tiendrait sa prochaine réunion en 2005. | UN | كذلك وافقت اللجنة على أن تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعها القادم في عام 2005 استعدادا للجولة القادمة من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمقار العمل الرئيسية. |
À sa session suivante, il a tenu un colloque visant à renforcer son partenariat avec le milieu de l'industrie, au cours duquel les missions de radar à antenne synthétique et leurs applications ont fait l'objet de discussions. | UN | وستقوم في اجتماعها القادم بعقد ندوة تهدف إلى تعزيز شراكتها مع القطاع المعني تتم فيها مناقشة مهام الرادار ذي الفتحة التركيبية وتطبيقاتها. |