"اجتماعها المنعقد" - Traduction Arabe en Français

    • sa réunion tenue
        
    • réunion qu'elle a tenue
        
    • lors de la réunion
        
    L'Institut a partagé avec le Comité juridique de l'OMI, lors de sa réunion tenue à Londres du 15 au 19 avril 2013, les résultats de ses recherches préliminaires ainsi qu'une évaluation, fondée sur la base de données, des divers aspects de la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وأطلع المعهد اللجنة القانونية للمنظمة في اجتماعها المنعقد في لندن في الفترة من 15 إلى 19 نيسان/أبريل 2013 على نتائج البحث الأولية وتقييمه لمختلف جوانب القرصنة قبالة سواحل الصومال المستقاة من قاعدة البيانات.
    À sa réunion tenue en juillet 2003, le Comité a souligné qu'il y avait lieu d'étudier en priorité les moyens de revitaliser l'administration publique pour qu'elle puisse faire reculer la pauvreté et faire progresser la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. UN وقد أبرزت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة، في اجتماعها المنعقد في تموز/يوليه 2003، الحاجة إلى التركيز على الكيفية التي يمكن بها تنشيط الإدارة العامة كي تقدم دعما فعالا لجهود التخفيف من حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité consultatif note que les 40 projets qu'il est proposé de financer au titre de la huitième tranche ont été approuvés par le Comité directeur du Compte pour le développement à sa réunion tenue en mars 2011 (ibid., par. 36.9). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة التوجيهية لحساب التنمية وافقت على المشاريع الأربعين المقترحة للتمويل في إطار الشريحة الثامنة وذلك في اجتماعها المنعقد في آذار/مارس 2011 (المرجع نفسه، الفقرة 36-9).
    À la réunion qu'elle a tenue le 10 octobre, à l'occasion de l'anniversaire de son fondateur, l'Association a adopté une résolution par laquelle elle décidait de collaborer avec toutes les unités des Nations Unies et toutes les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et actives dans le domaine des droits de l'homme et de la paix, y compris le MFM. UN وفي اجتماعها المنعقد في 10 تشرين الأول/ أكتوبر، خلال الاحتفال بذكرى مولد مؤسسها السابع والثلاثين، اتخذت الجمعية قراراً للعمل مع جميع أفرقة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بما فيها الحركة الاتحادية العالمية العاملة في مجال حقوق الإنسان والسلام. في عام 2004:
    Lors de la réunion qu'elle a tenue à Pelindaba (Afrique du Sud), le 2 juin 1995, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a décidé d'établir le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba). UN 1 - وافقت منظمة الوحدة الأفريقية، خلال اجتماعها المنعقد في بليندابا، جنوب أفريقيا، يوم 2 حزيران/يونيه 1995 على وضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا).
    Enfin, elle a présenté une déclaration à la Commission de la science et de la technique au service du développement lors de la réunion d'avril 1993. UN كما قدمت الرابطة باسمها الى لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعها المنعقد في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Lors de la réunion qu'elle a tenue en juin 2001, la Commission a établi un plan de travail détaillé qui vise en particulier à mettre en oeuvre un système pleinement intégré d'observation des océans et de gestion des données à l'appui de la sécurité maritime, à étudier le climat mondial et à protéger l'environnement marin. UN وقد وضعت اللجنة في اجتماعها المنعقد في حزيران/يونيه 2001(194)، خطة عمل شاملة تهدف على الأخص إلى تنفيذ ما يلي : نظام متكامل بشكل تام لرصد المحيطات وإدارة البيانات لدعم السلامة البحرية، ودراسات عالمية للمناخ، وحماية البيئة البحرية.
    2. lors de la réunion qu'il a tenue pendant la session du Conseil en février 1992, le Comité permanent, en se fondant sur l'expérience acquise au cours des trois premières visites sur le terrain, soit dans un total de six pays (Botswana/Tanzanie, Indonésie/Sri Lanka et Egypte/Maroc), a établi un modèle de mandat afin d'aider à planifier les futures missions. UN ٢ - وقد أعدت اللجنة الدائمة، في اجتماعها المنعقد في أثناء الدورة المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٢، على أساس الخبرة المكتسبة من خلال إرسال الزيارات الميدانية الثلاث اﻷولى إلى ما مجموعه ستة بلدان )بوتسوانا/تنزانيا، واندونيسيا/سري لانكا، ومصر/المغرب(، اختصاصات موحدة لتسهيل التخطيط للزيارات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus