"اجتماعهما" - Traduction Arabe en Français

    • leur réunion
        
    • leur rencontre
        
    • réunis
        
    • siègent
        
    • réunion qu
        
    • leur entretien
        
    • se sont rencontrés
        
    Le HCR et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2004. UN 73 - وعقدت مفوضية شؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2004.
    Nous nous félicitons des déclarations encourageantes qui ont été faites par le Président des Etats—Unis d'Amérique et par le Président de la Fédération de Russie à l'occasion de leur réunion récente d'Helsinki. UN كما نرحب أيضاً بالبيانات المشجعة التي أدلى بها رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في اجتماعهما اﻷخير في هلسنكي.
    128. Le Comité international de la CroixRouge (CICR) et le HCR ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2000. UN 128- وعقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوضية اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2000.
    Le Président dos Santos a exprimé de nouveau cette position au Secrétaire général adjoint M. Sevan lors de leur rencontre du 6 janvier à Luanda. UN وأكد الرئيس دوس سانتوس موقفه من جديد لوكيل اﻷمين العام سيفان خلال اجتماعهما في لواندا بتاريخ ٦ كانون الثاني/ يناير.
    L'initiative conjointe des Présidents de la Russie et des États-Unis, prise lors de leur rencontre à Kennebunkport, vise à lancer une action commune concrète dans ce domaine. UN وتـأتي المبادرة المشتركة بين رئيسي روسيا والولايات المتحدة التي طرحت في اجتماعهما في كينيبونكبورت كخطوة أولى في طريق خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    réunis à l'invitation de la Présidente, les bureaux des deux Commissions sont convenus que, la Troisième Commission étant sur le point d'achever ses travaux, des experts de la Commission assisteraient aux délibérations de la Cinquième Commission au moment où celle-ci examinerait le programme 19. UN ولما كانت اللجنة الثالثة توشك على الانتهاء من أعمالها، فقد اتفق مكتبا اللجنتين، في اجتماعهما بدعوة من الرئيسة، على أن يحضر خبراء من هذه اللجنة مناقشات اللجنة الخامسة عند نظرها في البرنامج 19.
    Les secrétaires des Première et Quatrième Commissions se consultent afin d'éviter que ces deux commissions ne siègent en même temps. UN يعقد أمينا اللجنتين الأولى والرابعة مشاورات بهدف تفادي اجتماعهما في وقت واحد.
    128. Le Comité international de la CroixRouge (CICR) et le HCR ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2000. UN 128- وعقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوضية اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2000.
    Au cours de leur réunion, le Coordonnateur de la Mission a déclaré que la décision qu'avait prise le Monténégro de démanteler la barricade en pierres de la vallée de Nudo était un événement extrêmement troublant, qui allait à l'encontre de l'engagement pris expressément par le général Babić devant M. Pellnäs. UN وذكر منسق البعثة أثناء اجتماعهما أن قرار الجبل اﻷسود ﻹزالة الحاجز الحجري في وادي نودو هو تطور مثير للقلق للغاية، ويعد انتهاكا للالتزام الصريح الذي تعهد به الفريق بابيتش للسيد بلناس.
    16. Lors de leur réunion avec le Haut Commissaire, le Ministre de la défense et le Procureur général l'ont assuré de leur appui aux efforts visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ٦١- وأعرب وزير الدفاع والنائب العام، في اجتماعهما مع المفوض السامي، عن تأييدهما لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    À la suite de négociations intensives, ceux-ci ont mis la dernière touche à leur déclaration conjointe lors de leur réunion du 11 février 2014. UN وبعد مفاوضات مكثفة، اختتم الزعيمان وضع الإعلان المشترك في اجتماعهما المعقود في 11 شباط/فبراير 2014.
    12. Deux femmes membres de la Commission des droits de l'homme, au cours de leur réunion avec le Rapporteur spécial, ont affirmé qu'elles venaient de visiter un centre de détention. UN 12- وذكرت اثنتان من أعضاء لجنة حقوق الإنسان أثناء اجتماعهما بالمقرر الخاص أنهما قامتا مؤخراً بزيارة مركز اعتقال.
    Lors de leur réunion annuelle conjointe, en octobre 1996, le FMI et la Banque mondiale ont lancé l'Initiative PPTE en vue d'apporter une solution globale aux problèmes d'endettement de ces pays. UN وأعلن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماعهما السنوي المشترك في تشرين الأول/أكتوبر 1996 عن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، الرامية إلى توفير حل شامل لمشكلة مديونية البلدان الفقيرة.
    Ce plan d'action fait partie d'un ensemble d'engagements que les Premiers Ministres ont pris lors de leur réunion en septembre 2004. UN وخطة العمل هذه هي جزء من سلسلة من الالتزامات تعهد بها رؤساء الوزراء في اجتماعهما المعقود في أيلول/سبتمبر 2004.
    Ils ont tous deux évoqué leur rencontre de la veille dans l'oued. UN وتحدثا عن اجتماعهما في اليوم السابق في الوادي وعن العقيد في القوات المسلحة السودانية.
    Les informations selon lesquelles les Présidents azerbaïdjanais et arménien seraient parvenus à un accord lors de leur rencontre à Ankara sont également sans fondement. UN أما التقارير التي تشير إلى التوصل إلى اتفاق بين رئيسي جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا أثناء اجتماعهما في أنقرة فلا أساس لها من الصحة.
    Elle a également été traitée par les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique à l'occasion de leur rencontre à Ljubljana en juin. UN وناقش القضية أيضا رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في اجتماعهما في ليوبليانا في حزيران/يونيه.
    Au cours de leur rencontre avec le Président Tomka et le Greffier, ont été abordées des questions telles que les perspectives de la justice internationale, le rôle de la Cour et le soutien dont celle-ci bénéficie de la part des autorités du pays hôte. UN وخلال اجتماعهما مع الرئيس تومكا ورئيس القلم، تطرقوا لمواضيع من قبيل الاتجاهات المستقبلية في العدالة الدولية، ودور المحكمة والدعم الذي تتلقاه من سلطات البلد المضيف.
    Lors de leur rencontre, les parties ont débattu des options envisageables en vue d'une solution amiable, options décrites dans le compte-rendu de la réunion établi par l'acheteur et envoyé au vendeur. UN وناقش الطرفان خلال اجتماعهما الخيارات الممكنة من أجل التوصل إلى حلٍّ ودّي، وهو ما أشير إليه في محضر الاجتماع الذي أعدّ المشتري مسودته وأرسلها إلى البائع.
    Nous rappelons le message positif que les Présidents Obama et Medvedev ont envoyé au monde lorsqu'ils se sont réunis à Londres en avril dernier. UN ونذكر الرسالة الإيجابية التي بعثها الرئيسان أوباما وميدفيديف إلى العالم خلال اجتماعهما في نيسان/أبريل في لندن.
    Les secrétaires des Première et Quatrième Commissions se consultent afin d'éviter que ces deux commissions ne siègent en même temps. UN ويعقد أمينا اللجنتين الأولى والرابعة مشاورات بهدف تفادي اجتماعهما في وقت واحد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun sur le Rwanda, publié par S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président du Rwanda, et S. E. le maréchal Mobutu Sese Seko, Président de la République du Zaïre, lors de la réunion qu'ils ont tenue à Maurice. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك بشأن رواندا صادر عن فخامة الرئيس باستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، وفخامة المارشال موبوتو سيسي سيكو، رئيس جمهورية زائير، خلال اجتماعهما في موريشيوس.
    4. Le 10 mai 1995, j'ai écrit au Président dos Santos et à M. Savimbi pour les féliciter du succès de leur entretien. UN ٤ - وفي ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥، كتبت الى الرئيس دوس سانتوس وإلى السيد سافيمبي لتهنئتهما على اجتماعهما الناجح.
    Lorsqu'ils se sont rencontrés à Bruxelles au début de l'année 2014, ils ont discuté de l'engagement des deux institutions en Ukraine. UN وناقشا، في اجتماعهما المعقود في بروكسل في مطلع عام 2014، موضوع دور كلتا المؤسستين فيما يتعلق بأوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus