Les préparatifs ont déjà été engagés pour la tenue cette année d'une première réunion des États parties à ces deux conventions. | UN | والاستعدادات تجري الآن بالفعل لعقد اجتماع أولي للدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين في خلال هذه السنة. |
Il a été proposé qu'une première réunion sur le sujet se tienne au Kenya. | UN | واقتُرح عقد اجتماع أولي بشأن هذا الموضوع في كينيا. |
Tenir une première réunion pour déterminer la portée du sujet et les avantages d'un partenariat | UN | عقد اجتماع أولي لتحديد نطاق الموضوع وبشأن فوائد الشراكة |
Il a prêté son concours aux efforts qui ont conduit à la tenue d'une réunion initiale, autour d'une même table, des trois principaux partis mauritaniens le 15 mai. | UN | وقدّم المساعدة في الجهود التي أثمرت عن عقد اجتماع أولي ضمّ الأطراف الموريتانية الرئيسية الثلاثة في 15 أيار/مايو. |
Elle a suggéré que les participants à l'enquête soient convoqués à une réunion initiale au cours de laquelle on leur exposerait clairement tous les paramètres opérationnels, y compris les règles de confidentialité à respecter, de manière qu'aucun doute ne subsiste quant aux règles de base de l'opération. | UN | واقترحت أن يتم خلال اجتماع أولي للمشتركين في الاستقصاءات، توضيح جميع البارامترات التشغيلية، بما في ذلك متطلبات السرية، وتفسيرها بوضوح حتى لا تكون هناك أي شكوك بشأن القواعد الأساسية للعملية. |
Les experts et la délégation iraquienne ont tenu le 19 mars 1998 une réunion préliminaire à laquelle il a été annoncé que M. Ake Sellstrom présiderait la RET. | UN | وعُقد اجتماع أولي بين الخبراء والوفد العراقي في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Cette mesure doit être appliquée avec le concours du Bureau de l'égalité, et une réunion préliminaire a été organisée à cet égard entre le Ministère de la santé et de l'enfance et le Bureau de l'égalité. | UN | وينفذ هذا التدبير بالاشتراك مع الهيئة المعنية بالمساواة، وجرى عقد اجتماع أولي يعنى بذلك بين وزارة الصحة والطفل والهيئة المعنية بالمساواة. |
La Commission a accepté l’offre faite par le Président du Bureau de statistique national tchèque, M. Edvard Outrata, d’accueillir une première réunion de réflexion devant aboutir à des propositions concrètes sur les moyens d’élaborer le code en question. | UN | وقبلت اللجنة العرض الذي قدمه إدوارد أوتراتا، رئيس المكتب اﻹحصائي التشيكي، لاستضافة اجتماع أولي لتبادل اﻷفكار، من شأنه أن يفضي إلى مقترحات ملموسة بشأن سبل وضع مثل هذه المدونة. |
Il a coorganisé une première réunion avec les principaux ministères et départements responsables de la mise en œuvre des diverses conventions relatives aux droits de l'homme et avec le Bureau du Médiateur. | UN | وقد عُقد اجتماع أولي مع الوزارات والإدارات الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ شتى اتفاقيات حقوق الإنسان بجانب مكتب أمين المظالم. |
2. Autorise son bureau à organiser une première réunion informelle du groupe, le plus tôt possible avant sa troisième session, étant entendu que toutes les désignations devront être confirmées à cette session, et autorise en outre la tenue de deux réunions du groupe en 1996 et 1997. | UN | ٢- تفوض مكتبها سلطة عقد اجتماع أولي غير رسمي في أبدر وقت عملي قبل دورتها الثالثة اذ تعترف بأن جميع المرشحين معرضون للتعيين في تلك الدورة، كما تأذن بعقد اجتماعين للفريق في كل من ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
g) Le Bureau de la communication et de l'information et la Division de la codification ont eu une première réunion sur la question de l'enregistrement. | UN | )ز( عقد اجتماع أولي بين مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام وشعبة التدوين بشأن مسألة تسجيل اﻷشرطة. |
Les membres du groupe d'experts ont tenu une première réunion en ligne le 7 mai 2014 et une seconde le 12 mai 2014 pour recenser les éléments clés de l'évaluation et les activités pouvant être menées entre les sessions. | UN | وانعقد اجتماع أولي عبر شبكة الإنترنت للأعضاء في 7 أيار/مايو 2014 وانعقد اجتماع ثاني في 12 أيار/مايو 2014 لتحديد العناصر الرئيسية للتقييم والأنشطة التي يُمكن إجراؤها بين الدورات. |
une première réunion entre le Gouvernement et le MJE devrait avoir lieu au cours de la première moitié de février, mais les affrontements survenus récemment au Darfour-Sud ont mis ce projet en péril. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع أولي بين الحكومة وحركة العدل والمساواة في النصف الأول من شباط/فبراير، بالرغم من أن الاشتباكات الحاصلة مؤخرا في جنوب دارفور قد أخلت بتلك الخطة. |
116. À cet égard, il convient de souligner qu'une première réunion s'est tenue les 31 mai et 1er juin 2012 en vue de la planification d'un projet pour les femmes. | UN | 116- وينبغي أن يشار في هذا الصدد إلى عقد اجتماع أولي في 31 مايو/أيار وفي 1 حزيران/يونيه 2012 بهدف التخطيط لمشروع من أجل النساء. |
À la suite d'une première réunion d'experts tenue en 1996, à l'occasion de laquelle avait été lancée l'idée de mettre en place des organismes spécialement chargés de l'application du droit international humanitaire, la Croatie a pris des dispositions qui ont abouti à la création de la Commission nationale pour le droit international humanitaire. | UN | 4 - في أعقاب اجتماع أولي للخبراء في سنة 1996، وهو الاجتماع الذي طرحت فيه فكرة إنشاء هيئات محددة لتطبيق القانون الإنساني الدولي، اتخذت كرواتيا خطوات قادت إلى إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي. |
Pour chacun de ces ateliers, il faudra prévoir une réunion initiale, suivie d'une période de contacts plus approfondis entre les membres, et une réunion finale pour convenir de la contribution finale à adresser à l'atelier mondial ou à envoyer directement au Comité d'experts. | UN | 12 - وسوف تتطلب كل واحدة من حلقات العمل هذه عقد اجتماع أولي تليه فترة تُجرى خلالها اتصالات أخرى بين الأعضاء، واجتماع ختامي للاتفاق على المدخلات النهائية التي تقدم إلى حلقة عمل عالمية أو تُرسل مباشرة إلى فريق الخبراء. |
Après une réunion initiale avec le Représentant permanent du Libéria auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York en juillet 2008, le Groupe a eu des entretiens avec la Ministre des affaires étrangères le 17 octobre et le 12 novembre. | UN | 8 - واجتمع الفريق، عقب اجتماع أولي عقده مع الممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة في نيويورك في تموز/يوليه 2008، بوزير الخارجية في 17 تشرين الأول/أكتوبر ثم في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر. |
45. La Commission européenne et le secrétariat de la Convention ont été invités à étudier ensemble la possibilité d'organiser une réunion initiale des centres de liaison des pays d'Europe centrale et orientale, des représentants de la Commission européenne dans ces pays afin de faciliter l'identification de mécanismes concrets de création de partenariats. | UN | 45- ووجهت الدعوة إلى اللجنة الأوروبية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر لتبحثا سوياً إمكانية عقد اجتماع أولي للمنسقين في أوروبا الوسطى والشرقية وممثلي الجماعة الأوروبية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية لتيسير الوقوف على آليات حقيقية لبناء الشراكات. |
Les trois secrétariats ont tenu une réunion préliminaire à Genève les 13 et 14 janvier 2004. 5. Coopération régionale | UN | وقد عقد اجتماع أولي للأمانات الثلاث في جنيف، خلال يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004(101). |
Deux rencontres ont eu lieu : une réunion préliminaire, en mai 1994 Voir E/CN.4/Sub.2/1994/23, par. 19. , puis, en mai 1995, une autre réunion qui a permis d'aboutir à des conclusions plus complètes dont le Rapporteur spécial rend compte ci-après. | UN | وقد عقد لقاءان لهذا الغرض، أولهما اجتماع أولي في أيار/مايو ١٩٩٤)٢(، والثاني في أيار/مايو ١٩٩٥ أمكن فيه التوصل الى استنتاجات أكمل يسردها المقرر الخاص أدناه. |