Les institutions spécialisées des Nations Unies et des principaux donateurs bilatéraux ont participé à la réunion d'examen à mi-parcours. | UN | وشاركت وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبعض الجهات المانحة الثنائية الرئيسية في اجتماع استعراض منتصف المدة. |
Les résultats des évaluations ont été examinés à la réunion d'examen à mi-parcours pour déterminer les mesures de suivi. | UN | ونوقشت نتائج التقييمات في اجتماع استعراض منتصف المدة لاتخاذ إجراءات للمتابعة. |
Ce programme a été passé en revue à la réunion d'examen à mi-parcours tenue à Praia en novembre 1993. | UN | وقد استُعرض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في برايا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Ce programme a été passé en revue à la réunion d'examen à mi-parcours tenue à New Delhi en mai 1993. | UN | وقد جرى استعراض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في نيودلهي في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Dans sa résolution 61/212, l'Assemblée générale a décidé d'organiser, en 2008, une réunion d'examen à miparcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 61/212، عقد اجتماع استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي في عام 2008. |
Ces notes, ainsi que le document de synthèse commun, ont servi de base de discussion lors de la réunion d'examen à mi-parcours. | UN | وقد شكلت هذه المذكرات، ومعها ورقة المسائل المشتركة، اﻷساس الذي قامت عليه المناقشات التي جرت أثناء اجتماع استعراض منتصف المدة. |
38. Les activités de suivi mises en relief pendant la réunion d'examen à mi-parcours sont les suivantes : | UN | ٣٨ - فيما يلي إجراءات المتابعة التي أبرزت في اجتماع استعراض منتصف المدة: |
Le Gouvernement thaïlandais a désigné la compagnie Thai Airways International en tant que transporteur officiel pour la réunion d'examen à mi-parcours. | UN | وقد قامت حكومة تايلند بتعيين شركة الخطوط الجوية الدولية التايلندية لتكون شركة النقل الرسمية فيما يخص اجتماع استعراض منتصف المدة. |
Au même moment, un groupe d'étude placé sous l'autorité du gouvernement était créé pour étudier les questions d'orientation et opérationnelles liées à l'exécution nationale dont on a estimé qu'elles devaient être examinées dans le détail dans un cadre autre que celui de la réunion d'examen à mi-parcours. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشئت فرقة عمل خاصة بقيادة الحكومة للتصدي لقضايا السياسة والقضايا التشغيلية ذات الصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، والتي ساد شعور بأنه ينبغي مناقشتها بتعمق خارج اجتماع استعراض منتصف المدة ذاته. |
23. À l'occasion de la réunion d'examen à mi-parcours, les pays donateurs et les pays les moins avancés ont été respectivement priés d'allouer en moyenne 20 % de leur aide publique au développement et 20 % de leur budget national aux programmes sociaux de base. | UN | ٣٢ - وطلب اجتماع استعراض منتصف المدة إلى البلدان التي يهمها اﻷمر من بين البلدان المانحة وأقل البلدان نموا أن تخصص في المتوسط نسبة ٢٠ في المائة من المساعدة الانمائية الرسمية و ٢٠ في المائة من الميزانية الوطنية، على التوالي، للبرامج الاجتماعية اﻷساسية. |
Le Gouvernement, le PNUD et les organismes et organisations du système des Nations Unies ont attaché une grande valeur au processus d'examen conjoint et sont satisfaits des résultats et des conclusions de la réunion d'examen à mi-parcours tenue les 26 et 27 juillet 1994. | UN | ونالت عملية الاستعراض المشترك تقديرا كبيرا من جانب الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة وأعربت هذه الجهات عن ارتياحها التام لنتائج واستنتاجات اجتماع استعراض منتصف المدة المعقود في ٢٦ و ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
52. Les donateurs ainsi que les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies sont invités à assister et à participer activement à la réunion d'examen à mi-parcours du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, qui doit se tenir à New York en septembre 1996, afin que cette réunion contribue à une application plus efficace du Programme. | UN | ٢٥ - والبلدان المانحة وأجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة مدعوة إلى الاشتراك والمشاركة بفعالية في اجتماع استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في نيويورك لضمان أن يسفر الاستعراض عن تنفيذ البرنامج بمزيد من الفعالية. |
Rappelant aussi le Programme d'action d'Almaty : < < Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit > > et la Déclaration ministérielle d'Almaty, ainsi que les résultats de la réunion d'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, tenue en octobre 2008, | UN | وإذ نشير أيضا إلى برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وإعلان ألماتي الوزاري، وإلى نتائج اجتماع استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2008، |
28. Je voudrais conclure mon résumé en disant que le Gouvernement et le peuple thaïlandais ont été honorés et heureux d'accueillir cette réunion d'examen à miparcours et de vous recevoir une fois de plus à Bangkok. | UN | وأود أن أختتم بالقول بأنه كان من دواعي اعتزاز وسرور حكومة وشعب تايلند أن يستضيفا اجتماع استعراض منتصف المدة هذا وأن يرحّبا بكم جميعاً مرة أخرى هنا في بانكوك. |