La contribution de l'OMPI à la réunion d'experts qui a précédé la Conférence a revêtu la forme d'un document intitulé < < Development of markets for the music industry in the SADC region > > (Création de débouchés pour l'industrie de la musique dans la région de la SADC). | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Cette lettre est accompagnée d'un document de synthèse rassemblant les propositions et idées exprimées au cours de la réunion d'experts qui s'est tenue en août. | UN | ورسالتي هذه تنقل ورقة تجميعية تتضمن المقترحات والأفكار المعرب عنها في اجتماع الخبراء الذي عقدناه في آب/أغسطس. |
53. la réunion d'experts qui a eu lieu en juillet 2008 a examiné le document de travail 7 portant sur les rapports nationaux. | UN | 53- وأضاف أن اجتماع الخبراء الذي جرى في تموز/يوليه 2008 استعرض وثيقة العمل 7 المتعلقة بالتقارير الوطنية. |
la Réunion d'experts de l'année précédente avait été organisée sur le thème du financement de la technologie. | UN | وكان موضوع اجتماع الخبراء الذي عقد في العام الماضي تمويل التكنولوجيا. |
De son côté, la Présidente a informé ces délégations du fait que, dans le cadre de la Réunion d'experts de Berlin, le Comité avait entamé l'élaboration d'un projet de procédures concernant le Protocole facultatif. | UN | وأبلغتهم بدورها أن اللجنة قد بدأت بالفعل بإعداد مشروع القواعد الإجرائية للبروتوكول الاختياري في اجتماع الخبراء الذي عُقد في برلين. |
Comme on l'a mentionné au paragraphe 8 ci-dessus, le Gouvernement néerlandais a fait une contribution financière en vue de l'organisation d'une réunion d'experts sur la pauvreté qui a eu lieu à Lusaka en juin 1994. | UN | ومثلما أشيـر في الفقـرة ٨ أعلاه، فإن حكومة هولندا قدمت أيضا مساهمة مالية لعقد اجتماع الخبراء الذي عقد في لوساكا في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن الفقر. |
4. Les trois objectifs fixés par la Conférence des Hautes Parties contractantes ont tous été traités lors de la réunion d'experts d'avril 2010. | UN | 4- وجرى تناول الأهداف الثلاثة التي حددها مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية أثناء اجتماع الخبراء الذي عقد في نيسان/أبريل 2010. |
L'UNESCO a envoyé un observateur à la réunion d'experts qui s'est tenue an mars 2002 à Vancouver (Canada). | UN | وأرسلت اليونسكو مراقبا لحضور اجتماع الخبراء الذي عُقد في فانكوفر، كندا، في آذار/مارس 2002. |
Une proposition initiale concernant la structure du portail sera mise au point pour être ensuite examinée par les participants à la réunion d'experts qui doit avoir lieu à Salzbourg (Autriche). | UN | وسوف يجري الانتهاء من إعداد مقترح مبدئي لمفهوم هيكلي لبوابة المعرفة يناقشه عندها المشاركون في اجتماع الخبراء الذي سيعقد في سالزبورغ، النمسا. |
c) Rapport de la réunion d'experts qui s'est tenue à Nuuk (Groenland) (E/CN.4/1992/42 et Add.1); | UN | )ج( تقرير اجتماع الخبراء الذي عقد في نوك، غرينلاند )E/CN.4/1992/42 وAdd.1(؛ |
2. Ainsi, à la réunion d'experts qui doit se tenir du 23 au 25 octobre 2000, les experts s'attacheront à la réglementation dans le secteur des services de construction et à l'incidence de la libéralisation de ces secteurs sur le développement des pays en développement. | UN | 2- وعليه، سيركز اجتماع الخبراء الذي سيعقد من 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، على تنظيم قطاع خدمات التشييد، وعلى أثر التحرير على تنمية البلدان النامية. |
La présente note a été établie pour faciliter et encourager les échanges de vues au cours de la Réunion d'experts, qui devrait avoir lieu du 12 au 14 décembre 2005. | UN | وقد أعدّت هذه المذكرة بغرض تيسير النقاش واستثارته في اجتماع الخبراء الذي يُزمع عقده في الفترة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Par ailleurs, la réunion d'experts qui s'est tenue en août dernier, a offert aux États parties une occasion unique de partager leurs expériences avec d'autres pays, notamment dans la mise en œuvre nationale de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اجتماع الخبراء الذي عُقد في آب/أغسطس 2007 أتاح للدول الأطراف فرصة جيدة لتتشاطر تجاربها مع الغير والاستفادة من خبراته، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
Ces projets ont été élaborés par le secrétariat, encadré par le Président du SBSTA, selon les modalités de continuation des travaux après la réunion d'experts qui ont été adoptés par les participants à cette réunion, comme indiqué au paragraphe 17 ci−après. | UN | وأعدت الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشاريع المبادئ التوجيهية المنقحة هذه، التي تشمل جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وفقا للنهج المتعلق بمواصلة العمل بعد اجتماع الخبراء الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع، على نحو ما هو موصوف في الفقرة 17 أدناه. |
Nous attendons avec intérêt la Réunion d'experts de mai 2011, qui sera présidée par l'Ambassadeur Jim McLay, de la Nouvelle-Zélande. | UN | ونتطلع مع الاهتمام إلى اجتماع الخبراء الذي سيعقد في أيار/مايو 2011، والذي سيترأسه السفير النيوزيلندي جم مكلاي. |
La RépubliqueUnie de Tanzanie a participé à la Réunion d'experts de 2009 et des consultations tenues avec la délégation de ce pays ont permis de confirmer que le processus interne de ratification de la Convention était bien avancé. | UN | وقد شاركت تنزانيا في اجتماع الخبراء الذي عُقد في عام 2009، وأكدت المشاورات التي أُجريت مع الوفد أن العملية الداخلية الرامية إلى التصديق على الاتفاقية قد بلغت مرحلة متقدمة. |
la Réunion d'experts de 2010 a été bien organisée et très productive, avec des avancées au regard des mesures préventives générales et des dispositions finales vers l'adoption d'un guide pour l'application de la partie 3 de l'annexe technique. | UN | وقد كان اجتماع الخبراء الذي انعقد في عام 2010 محكم التنظيم وعاد بفوائد جمّة حيث حدثت تطورات فيما يتعلق بالتدابير الوقائية العامة والخطوات النهائية صوب اعتماد دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني. |
Les présidents se réunissent actuellement avec les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes intergouvernementaux pour discuter de son contenu; la question a également été abordée lors d'une réunion d'experts convoquée à cet effet au Mexique en octobre 1992. | UN | وقد جرت المناقشات المتعلقة بمضمون البرنامج في اجتماعات الموظفين الرؤساء مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومع الهيئات الحكومية الدولية؛ وجرت أيضا مناقشات في اجتماع الخبراء الذي عقد لهذا الغرض في المكسيك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
Adoptée par une réunion d'experts organisée par l'Institut des droits de l'homme de l'Åbo Akademi, qui a eu lieu à Turku/Åbo (Finlande), du 30 novembre au 2 décembre 1990 | UN | المعتمد من اجتماع الخبراء الذي دعا إليه معهد حقوق اﻹنســان. جامعـة أبــو، توركو/أبــو، فنلنـدا، ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر - ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ |
À la réunion d'experts d'avril 2010, sa délégation a présenté les normes, procédures et pratiques nationales afférentes notamment à la mise en œuvre de l'article 4. | UN | وقد قدم وفده، في اجتماع الخبراء الذي انعقد في نيسان/أبريل 2010، عرضاً عن المعايير والإجراءات والتجارب الوطنية وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 4. |
la réunion d'experts d'avril 2012 a été une bonne occasion d'aller de l'avant sur cette voie à la lumière des débats constructifs menés en 2011. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء الذي عُقد في نيسان/أبريل 2012 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود، استناداً إلى المناقشات الموضوعية التي جرت في 2011. |
Les participants des divers ateliers et des discussions en plénière qui ont eu lieu au cours de la réunion des experts qui s'est étendue sur trois jours ont établi comme priorités fondamentales les éléments cités ci-après. | UN | ولقد برزت النقاط التالية بوصفها أولويات أساسية وذلك من شتى حلقات العمل والمناقشات العامة التي جرت في أثناء اجتماع الخبراء الذي دام ثلاثة أيام في مؤتمر وينيبغ. |