de la réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, tenue | UN | عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل، |
Communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité ministériel concernant la Somalie, | UN | بيان صادر عن اجتماع اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال |
Considérant les résultats de la réunion du Comité ministériel chargé de l'Initiative de paix arabe tenue le 25 mars 2005, | UN | وبناءً على النتائج التي توصل إليها اجتماع اللجنة الوزارية المعنية بمبادرة السلام العربية بتاريخ 25/3/2006، |
Par une lettre du 15 mai 2012, le Ministre koweïtien des affaires étrangères m'a communiqué des extraits du procès-verbal approuvé à la réunion du Comité ministériel conjoint Koweït-Iraq qui s'est tenue le 29 avril. | UN | 12 - وفي رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2012، أورد وزير خارجية الكويت عناصر من المحضر المتفق عليه المعتمد في اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة بين الكويت والعراق المعقود في 29 نيسان/أبريل. |
:: La poursuite des efforts pour le renforcement et la dynamisation de la coopération arabo-africaine y compris la tenue de la réunion de la Commission ministérielle permanente en prélude à la tenue de la deuxième conférence au sommet de la coopération arabo-africaine; | UN | مواصلة بذل الجهود لتعزيز التعاون العربي الإفريقي وتفعيله بما في ذلك عقد اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة تمهيدا لعقد مؤتمر القمة الثاني للتعاون العربي الإفريقي. |
Au début du mois, une réunion de la Commission ministérielle conjointe Indonésie-Timor-Leste s'est tenue dans l'intention de résoudre un certain nombre de problèmes en suspens depuis ces dernières années, ainsi que de promouvoir une nouvelle coopération dans les domaines du commerce, de l'investissement, du développement, de l'éducation, de la santé et de la sécurité. | UN | وفي بداية هذا الشهر، عقد اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي بغرض حل عدد من المسائل المتبقية من السنوات الأخيرة، وأيضا لتعزيز التعاون الجديد في مجالات هامة مثل الاستثمار، والتنمية، والتعليم، والصحة والأمن. |
Je vous suggère par conséquent de bien vouloir envisager de conseiller au Conseil de reporter toute décision concernant le mandat de la MISNUS pendant quelques jours, jusqu'à ce que la réunion du Comité ministériel arabe s'achève. | UN | وبناء على ذلك، أقترح بكل احترام أن تنظروا في توصية المجلس بإرجاء البت في ولاية البعثة لبضعة أيام إلى ما بعد اختتام اجتماع اللجنة الوزارية العربية. |
Ils ont recommandé que les passages pertinents du document final du Sommet de Jakarta et de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique tenue à Bali en 1993 soient reflétés dans les recommandations relatives aux voies et moyens de promouvoir le dialogue, qui seront soumises par le Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وأوصوا بأن يكون لﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية لقمة جاكارتا واﻷجزاء ذات الصلة من تقرير اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في ١٩٩٣ صدى في التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الحوار المقرر أن يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
L’OMC a aussi été invitée à la réunion du Comité ministériel de l’OMC qui doit se tenir à Seattle (États-Unis) en novembre 1999. | UN | ١٧ - ووجهت الدعوة إلى المنظمة لحضور اجتماع اللجنة الوزارية لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في مدينة سياتل بالولايات المتحدة اﻷمريكية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
6. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation accueillent avec satisfaction les résultats de la réunion du Comité ministériel de la méthodologie tenue à Cartagena les 15 et 16 mai 1996, et l'adoption du document de Cartagena sur la méthodologie. | UN | ٦ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بنتائج اجتماع اللجنة الوزارية المعنية بالمنهجية، والذي عقد في كارتاخينا، يومي ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦، واعتماد وثيقة كارتاخينا للمنهجية. |
La situation a été remarquablement décrite par le Président du Mouvement des Non-Alignés, le Président Samper Pizano, de la Colombie, qui dans son allocution à la réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, tenue il y a quelques mois à Cartagena, a déclaré : | UN | وقد وصف هذه الحالة ببلاغــة فائقة رئيس حركة عدم الانحياز، الرئيس سامبــر بيزانــو، رئيس كولومبيا، في خطابه أمام اجتماع اللجنة الوزارية المعنية بالمنهجية المعقــودة فــي تاريـخ مبكر من هذا العام في قرطاجنة: |
Il a proposé que celui-ci prévoie de se réunir en décembre, en marge de la réunion du Comité ministériel conjoint. | UN | وأشار إلى أن اللجنة المشتركة المعنية بالممتلكات ينبغي أن تسعى إلى الانعقاد في كانون الأول/ديسمبر، على هامش اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة. |
Le 6 juin 2011, il s'est rendu au Koweït pour discuter du document issu de la réunion du Comité ministériel conjoint et des autres mesures qui devaient être prises pour s'occuper des questions pendantes touchant au Chapitre VII de la Charte. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه، قام بزيارة الكويت لمناقشة نتيجة اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة والخطوات الأخرى اللازمة لمعالجة المسائل المعلقة المتصلة بالفصل السابع. |
La Mission continuera de suivre le processus de normalisation des relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït actuellement en cours, s'agissant notamment de l'application des décisions prises au cours de la réunion du Comité ministériel conjoint Iraq-Koweït tenue le 29 avril 2012. | UN | وستواصل البعثة مراقبة التطبيع الجاري للعلاقات الثنائية بين العراق والكويت، بما في ذلك تنفيذ القرارات التي اتّخذت خلال اجتماع اللجنة الوزارية العراقية الكويتية المشتركة المعقود في 29 نيسان/أبريل 2012. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité ministériel concernant la Somalie, qui s'est tenue à Khartoum le 22 juin 2006 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ بشأن الصومال الصادر عن اجتماع اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال، المعقود في الخرطوم يوم 22 حزيران/يونيه 2006 (انظر المرفق). |
Rappelant le rapport de la réunion du Comité ministériel des 7, tenue le 10 novembre 2000, en marge de la 9e session de la Conférence islamique au sommet, à Doha, État de Qatar, réunion consacrée à l'écoute du rapport de la Commission d'enquête présenté par le Comité ministériel des 7 sur sa mission effectuée du 16 au 21 octobre 2000, dans le sud des Philippines; | UN | وإذ يستذكر تقرير اجتماع اللجنة الوزارية الثمانية، على هامش مؤتمر القمة الإٍسلامي في دورته التاسعة المنعقدة في الدوحة بدولة قطر بتاريخ 10 نوفمبر 2000م، والذي خصص للاستماع إلى تقرير لجنة تقصي الحقائق المنبثقة عن اللجنة السباعية وعن مهمتها التي قامت بها إلى جنوب الفلبين في الفترة من 16-21 أكتوبر 2000، |
83. Conformément à la décision de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique, l'Indonésie a accueilli la réunion du Groupe d'experts sur la promotion et le renforcement de la Stratégie pour la croissance autonome dans le cadre de la coopération internationale en faveur du développement qui s'est tenue du 12 au 16 septembre 1993. | UN | ٨٣ - بمقتضى القرار الذي اتخذه اجتماع اللجنة الوزارية للتعاون الاقتصادي، قامت اندونيسيا باستضافة فريق الخبراء المعني بتشجيع وحفز استراتيجية النمو الذاتي الدفع في إطار التعاون اﻹنمائي الدولي الذي عقد في الفترة من ١٢ الى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
86. Au cours de la réunion du Comité ministériel permanent (CMP) pour la coopération économique, l'accent a été mis sur le besoin d'une coopération accrue dans le domaine de l'éducation, par le biais, entre autres, de la promotion des échanges d'étudiants et de bourses qui sont d'une importance primordiale pour le développement économique et social des pays en développement. | UN | ٨٦ - خلال اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي، شدد المجتمعون على ضرورة تعزيز التعاون في ميدان التعليم وذلك، من بين جملة أمور، من خلال تشجيع تبادل الطلبة ومنح الزمالات ذات اﻷهمية القصوى للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué que les Ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés ont adopté lors de la réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, qui s'est tenue à Cartagena les 15 et 16 mai 1996. | UN | يسرني أن أحيل إلى سيادتكم، رفق هذا، البلاغ الصادر عن وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة بلدان عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل الذي عقد في كارتاخينا دي إندياس يومي ١٥ و ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Une déclaration conjointe publiée à l'issue de la réunion de la Commission ministérielle conjointe a réaffirmé l'intention des deux pays d'aborder ensemble un certain nombre de questions importantes. | UN | 9 - وفي بيان مشترك صدر على إثر اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة أعاد البلدان تأكيد اعتزامهما معالجة عدد من القضايا الهامة معا. |
Au cours d'une réunion de la Commission ministérielle sur les affaires de Jérusalem, M. Olmert a déclaré que face à l'augmentation du nombre de constructions illégales dans la ville, il continuerait à signer des ordres administratifs de démolition pour toute construction illégale à Jérusalem-Est. (Ha'aretz, 20 août) | UN | وخلال اجتماع اللجنة الوزارية لشؤون القدس، ذكر السيد أولمرت أنه سيواصل التوقيع على اﻷوامر اﻹدارية لتدمير ما يتم بناؤه بصورة غير مشروعة في القدس الشرقية في ضوء تصاعد إقامة هذا النوع من المباني في المدينة. )هآرتس، ٢٠ آب/أغسطس( |