"اجتماع خاص" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion spéciale
        
    • une réunion extraordinaire
        
    • la séance spéciale
        
    • réunion spéciale de
        
    • une séance privée
        
    • une manifestation spéciale
        
    • la réunion spéciale
        
    • une session extraordinaire
        
    • une réunion privée
        
    • une séance spéciale
        
    • une réunion spécifique
        
    • une séance extraordinaire
        
    • la réunion extraordinaire
        
    On pourrait organiser une réunion spéciale de nuit, ou il pourrait venir juste me voir moi et je pourrais noter ses souvenirs. Open Subtitles ربما نعمله اجتماع خاص بالليل أو يستطيع القدوم والتحدث إلي وأنا أستطيع تسجيل استعادته للماضي علي شريط فيديو
    Des représentants du Groupe du vieillissement ont assisté à la conférence et une réunion spéciale a été organisée pour examiner les possibilités d'une plus grande coopération. UN وحضر ممثلون عن وحدة الشيخوخة بالأمم المتحدة المؤتمر، ونُظم اجتماع خاص لاستكشاف سبل تكثيف التعاون.
    une réunion spéciale de haut niveau à laquelle participeront des chefs d'État et de gouvernement des pays en développement et des pays développés se tiendra avant la fin de la Conférence. UN وسيعقد اجتماع خاص رفيع المستوى لرؤساء دول وحكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قبل اختتام المؤتمر.
    Ce n'est qu'en cas de plainte très grave que le Conseil tiendrait une réunion extraordinaire. UN ولن تكون هناك حاجة إلى عقد اجتماع خاص للمجلس إن لم تكن هناك شكوى بالغة الأهمية.
    iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` الحفاظ على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    la séance spéciale pour établir par tirage au sort la liste des orateurs pour le débat général de la vingt et unième session extraordinaire aura lieu aujourd’hui 21 mai 1999 à 15 heures dans la salle de l’Assemblée générale. UN سيتم عقد اجتماع خاص الساعة ٠٠/١٥ من هذا اليوم ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩ في قاعة الجمعية العامة لوضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين على أساس القرعة.
    Dans la pratique, il ne serait pas toujours possible de convoquer une réunion spéciale des États Parties pour traiter de ces questions. UN فقد لا يكون ممكنا دائما، لأسباب عملية، عقد اجتماع خاص للدول الأطراف لتناول مسائل من هذا القبيل.
    Le Gabon, par ma voix, se félicite de l'initiative des États-Unis d'Amérique de convoquer une réunion spéciale du Conseil de sécurité sur l'Afrique, la première du genre. UN وباسم غابون أرحب بمبادرة الولايات المتحدة عقد اجتماع خاص لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، وهو أول اجتماع من نوعه.
    Le secrétariat du Forum a coopéré à l'organisation d'une réunion spéciale sur le renforcement des liens entre le Forum et des processus régionaux. UN وشاركت أمانة المنتدى في تيسير اجتماع خاص بشأن تعزيز الروابط بين المنتدى والعمليات الإقليمية.
    Dans ce contexte, l'ISAR a prié le secrétariat de la CNUCED d'organiser dans les prochains mois une réunion spéciale sur ces questions. UN وفي هذا السياق، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد تنظيم اجتماع خاص مكرس لمناقشة هذه المسائل خلال الشهور القادمة.
    iv) Tenue d'une réunion spéciale par an concernant la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` الإبقاء على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا المتصلة بحدودهما البحرية
    L'Assemblée générale doit convoquer une réunion spéciale de haut niveau sur le sujet de l'élimination de la pauvreté, qui doit avoir lieu en 2010. UN ودعت الجمعية العامة إلى عقد اجتماع خاص رفيع المستوى بشأن موضوع القضاء على الفقر، في عام 2010.
    L'Union européenne salue l'initiative prise par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme de diriger une mission au Rwanda et au Burundi et est favorable à la convocation d'une réunion spéciale de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمبادرة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان لايفاد بعثة إلى كل من رواندا وبوروندي ويؤيد الدعوة لعقد اجتماع خاص للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    iv) Tenue d'une réunion extraordinaire consacrée à la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` المواظبة على عقد اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    Je me félicite que le Secrétaire général ait appelé à la tenue d'une réunion extraordinaire sur ce sujet. UN وأرحب بما دعا إليه الأمين العام من عقد اجتماع خاص بشأن هذا الموضوع.
    Les signataires du consensus sont convenus de tenir une réunion extraordinaire dans le cadre de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ووافقت الجهات التي وقعت على التوافق على عقد اجتماع خاص يعقد خلال الدورة الـثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    la séance spéciale pour établir par tirage au sort la liste des orateurs pour le débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire aura lieu le mercredi 18 avril 2001 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيتم عقد اجتماع خاص يوم الأربعاء، 18 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية لوضع قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين على أساس القرعة.
    Toutes les décisions prises lors d'une séance privée sont annoncées lors d'une séance publique rapprochée. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    Nous prions le Président de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale d'organiser en 2013 une manifestation spéciale consacrée à un bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire. UN ونطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تنظيم اجتماع خاص في عام 2013 لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    o De la réunion spéciale de haut niveau de l'ECOSOC avec les Institutions de Bretton Woods, New York, avril 2004 UN :: اجتماع خاص رفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز، نيويورك، نيسان/أبريل 2004.
    La République bolivarienne du Venezuela et son peuple se félicitent de la décision d'organiser une session extraordinaire sur les résultats du Sommet du Millénaire. UN وترحب جمهورية فنزويلا البوليفارية حكومة وشعبا بالمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع خاص بشأن نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    152. Le Gouvernement péruvien a alors présenté ses observations et a demandé la tenue d'une réunion privée entre ses représentants et MM. González Poblete et Sørensen. UN 152- وأرسلت حكومة بيرو فيما بعد ملاحظاتها وطلبت عقد اجتماع خاص بين ممثليها والسيد غونسالس بوبيليتي والسيد سورينسين.
    Pour faire le point, une séance spéciale de l'Assemblée générale pourrait être consacrée aux résultats de la réforme du système des Nations Unies. UN وباختصار ينبغي أن يدعى اجتماع خاص للجمعية العامة الى الانعقاد لحسم نتائج اصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Haut-Commissariat a l'intention de consacrer à cette question une réunion spécifique qui se tiendra à Genève à l'automne 2011. UN غير أن المفوضية السامية تعتزم تنظيم اجتماع خاص لتناول تلك المسألة يُعقد في جنيف في خريف عام 2011.
    une séance extraordinaire a alors été consacrée à l'examen du rôle du CIC dans l'aide fournie au Bureau de l'Ombudsman national en Haïti. UN وخلال تلك الدورة، عقد اجتماع خاص لمناقشة دور لجنة التنسيق الدولية في مساعدة المكتب الوطني لأمين المظالم في هايتي.
    Nous insisterons sur l'adoption de mesures plus concrètes en matière de certification des prises lors de la réunion extraordinaire que la Commission doit tenir à Bruxelles au début de l'année prochaine. UN وسنضغط من أجل اتباع نهج أكثر إيجابية إزاء شهادات الصيد في اجتماع خاص للجنة في بروكسيل في بداية العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus