Convoquer une réunion d'experts sur les paiements électroniques et la sécurité des transactions sur Internet, s'agissant en particulier des signatures électroniques; | UN | :: عقد اجتماع خبراء بشأن عمليات الدفع الإلكترونية وأمن الصفقات على الإنترنت، خاصة ما يتصل منها بالتوقيعات الإلكترونية؛ |
Le représentant a proposé que la Commission convoque en 1998 une réunion d'experts sur la coopération interentreprises. | UN | واقترح أن يُعقد في عام ٨٩٩١ اجتماع خبراء بشأن التعاون فيما بين الشركات. |
Le Groupe de travail a en outre demandé à M. Joinet de prendre tous les contacts utiles pour étudier les conditions dans lesquelles le Centre pour les droits de l'homme pourrait organiser une réunion d'experts sur l'avant—projet. | UN | وفضلاً عن ذلك طلب الفريق العامل من السيد جوانيه أن يجري كافة الاتصالات المناسبة لدراسة الظروف التي يمكن لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم فيها اجتماع خبراء بشأن المشروع اﻷولي. |
Décide d'organiser une réunion d'experts sur la question de l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention ainsi que du paragraphe 3 de l'article 2 et du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole;] | UN | ]٣٢- يقرر تنظيم اجتماع خبراء بشأن قضية تنفيذ المادة ٤-٨ و٤-٩ من الاتفاقية والمادة ٢-٣ والمادة ٣-٤١ من البروتوكول؛[ |
Face à ces préoccupations, il pourrait être souhaitable d'organiser une réunion d'experts sur le commerce électronique et les services financiers chargés d'étudier cette question plus avant et de proposer une action stratégique. | UN | وللاستجابة لهذه الشواغل قد يكون من المستصوب تنظيم اجتماع خبراء بشأن التجارة الإلكترونية والخدمات المالية لدراسة هذه المسألة بمزيد من العمق واقتراح إجراءات استراتيجية. |
11. A sa première session, la Commission a décidé de convoquer une réunion d'experts sur la promotion de l'investissement et les objectifs de développement. | UN | ١١- قررت اللجنة في دورتها اﻷولى عقد اجتماع خبراء بشأن تعزيز الاستثمار وأهداف التنمية. |
IV. Invitations adressées au Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat pour qu'il organise une réunion d'experts sur les travaux méthodologiques | UN | الرابع - الدعـوات الموجهـة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لتنظيم اجتماع خبراء بشأن العامل |
Le Conseil du commerce et du développement, à sa quarante et unième réunion directive, a décidé d'organiser une réunion d'experts sur les incidences sur le développement de l'élaboration de règles régissant l'investissement international. | UN | وقرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، أن يدعو إلى انعقاد اجتماع خبراء بشأن الآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي. |
En décembre de cette année, le HautCommissariat a organisé une réunion d'experts sur les droits de l'homme et la justice traditionnelle, qui s'est tenue en Afrique du Sud. | UN | ونظمت المفوضية اجتماع خبراء بشأن حقوق الإنسان والعدالة التقليدية في كانون الأول/ديسمبر في جنوب أفريقيا. |
56. En novembre 2002, le secrétariat a organisé une réunion d'experts sur l'efficacité des transports et la facilitation du commerce dans le cadre de l'aprèsDoha. | UN | 56- نظمت الأمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 اجتماع خبراء بشأن النقل الفعال وتيسير التجارة في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Le CICR insiste depuis longtemps sur l'opportunité d'une procédure d'examen de la conformité des armes au droit et prévoit de tenir une réunion d'experts sur la question en 2006. | UN | وما فتئت لجنة الصليب الأحمر الدولية منذ أمد بعيد تدعو إلى استصواب إجراء استعراض للأسلحة، وهي تخطط لعقد اجتماع خبراء بشأن هذا الموضوع في أواخر عام 2006. |
Il envisage également d'organiser deux autres manifestations en 2006: il s'agira en premier lieu d'une réunion d'experts sur les questions clefs relatives aux droits de l'homme et à l'islam, notamment les droits des femmes, le terrorisme et les libertés. | UN | وتخطط المفوضية أيضاً لتنظيم نشاطين إضافيين في عام 2006، أحدهما اجتماع خبراء بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والإسلام، بما فيها حقوق المرأة والإرهاب والحريات. |
Enfin, une réunion d'experts sur les logiciels libres avait été convoquée en septembre 2004. | UN | وفي الختام، عُقد في أيلول/سبتمبر 2004، اجتماع خبراء بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر: آثارها في السياسات والتنمية. |
Le sousprogramme a également organisé une réunion d'experts sur l'examen des méthodes et outils, ainsi qu'une réunion parallèle avec les utilisateurs des méthodes et outils relatifs à l'adaptation et à la vulnérabilité pour inaugurer le répertoire informatique actualisé. | UN | كما نظم البرنامج الفرعي اجتماع خبراء بشأن استعراض الأساليب والوسائل ونشاط جانبِي مع مستعملي أساليب ووسائل القابلية للتأثر والتكيف من أجل تدشين الخلاصة المستوفاة على الإنترنت. |
15. Le Rapporteur spécial a assisté à une réunion d'experts sur l'usage de la force dans les conflits armés, tenue à Genève, le 26 janvier 2012. | UN | 15- وحضر المقرر الخاص اجتماع خبراء بشأن استعمال القوة في المنازعات المسلحة، عُقد في جنيف في 26 كانون الثاني/يناير 2012. |
En novembre 2011, elle a participé à une réunion d'experts sur les enfants des rues organisée à Genève par le HCDH. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شاركت في اجتماع خبراء بشأن أطفال الشوارع نظمته في جنيف مفوضية حقوق الإنسان. |
En outre, face à l'importance commerciale et financière croissante de l'économie asiatique pour les pays de la région et compte tenu des relations avec la Chine et l'Inde, il a recommandé au Secrétariat permanent d'organiser une réunion d'experts sur les relations entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes avec les pays asiatiques. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى المجلس اﻷمانة الدائمة بعقد اجتماع خبراء بشأن علاقات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع البلدان اﻵسيوية، بالنظر إلى تزايد اﻷهمية التجارية والمالية لهذه البلدان بالنسبة لبلدان المنطقة، مع النظر في العلاقات مع الصين والهند. |
22. une réunion d'experts sur la croissance des marchés financiers nationaux, en particulier dans les pays en développement, et ses liens avec les investissements étrangers de portefeuille, doit être organisée en mai. | UN | ٢٢- ويُعقد في أيار/مايو اجتماع خبراء بشأن نمو أسواق رؤوس اﻷموال المحلية، ولا سيما في البلدان النامية، وعلاقته باستثمارات الحافظة اﻷجنبية. |
10. Concernant le point ii), la Commission a décidé de convoquer une réunion d'experts sur la croissance des marchés financiers nationaux, en particulier dans les pays en développement, et ses liens avec les investissements étrangers de portefeuille. | UN | ٠١- وفيما يتعلق بالجانب `٢`، قررت اللجنة عقد اجتماع خبراء بشأن نمو أسواق رأس المال المحلية، وخاصة في البلدان النامية، وعلاقته باستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية. |
Dans ce contexte, j'aimerais appeler votre attention sur le fait que l'Autriche a diffusé, par le biais de ses ambassades, un avant-projet de convention en la matière et qu'elle a invité tous les États intéressés à participer à une réunion d'experts sur le texte d'une convention concernant l'interdiction totale des mines antipersonnel. | UN | وفي هذا الصدد أود أن استرعي انتباهكم الى أن النمسا قد وزعت عن طريق سفاراتها مشروعـا أوليـا مؤقتا لهذه الاتفاقية ودعت جميع الدول المهتمة باﻷمر الى اجتماع خبراء بشأن نص اتفاقية ـ * .A/52/50 |
En avril 2013, l'ONUDC a organisé, avec l'OSCE et l'Académie de droit international humanitaire et de droits humains à Genève, une réunion d'experts consacrée aux Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. | UN | ونظَّم المكتب في نيسان/أبريل 2013، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأكاديمية جنيف، اجتماع خبراء بشأن المبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي أجهزة إنفاذ القانون. |