"اجتماع دون إقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion sous-régionale
        
    • une réunion sousrégionale
        
    • réunions sous-régionales
        
    une réunion sous-régionale d'ONG pour l'Afrique du Nord s'est tenue en février 1999 en Algérie. UN وعقد اجتماع دون إقليمي للمنظمات غير الحكومية للمنطقة دون الاقليمية لشمال أفريقيا في شباط/فبراير، 1999 في الجزائر.
    Organisation d'une réunion sous-régionale de hauts fonctionnaires et responsables pour les pays d'Afrique de l'Ouest qui sont en crise UN تنظيم اجتماع دون إقليمي لكبار الموظفين الحكوميين وصانعي السياسات للبلدان التي تمر بأزمات في غرب أفريقيا
    une réunion sous-régionale sur la traite des enfants aura prochainement lieu à Abidjan. UN وسيُعقَد قريبا في أبيجان اجتماع دون إقليمي عن الاتجار بالأطفال.
    Un atelier régional au titre du MDP et une réunion sous-régionale du Forum des AND, centrés sur le dialogue entre les AND et le secteur privé, ont également eu lieu. UN وعُقدت أيضاً حلقة عمل إقليمية للآلية ونُظم اجتماع دون إقليمي لمنتدى السلطات الوطنية المعينة، مع التركيز على التفاعل بين السلطات الوطنية المعينة والقطاع الخاص.
    49. Les 23 et 24 juin 2008, le Bureau régional du HautCommissariat à Bangkok a organisé, conjointement avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), une réunion sousrégionale sur le thème < < La législation en matière de handicap: un travail décent pour les personnes handicapées en Asie > > . UN 49- واشترك مكتب المفوضية الإقليمي في بانكوك مع منظمة العمل الدولية في تنظيم اجتماع دون إقليمي يومي 23 و24 حزيران/يونيه 2008، بشأن التشريعات المتعلقة بالإعاقة: توفير عمل لائق للأشخاص ذوي الإعاقة في آسيا.
    Participation à une réunion sous-régionale organisée par le BINUSIL. UN مشاركة واحدة في اجتماع دون إقليمي استضافه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    une réunion sous-régionale des pays d’Asie du Sud s’est tenue en décembre 1997 au Bangladesh dans le cadre d’un projet visant à lutter contre la violence à l’égard des femmes. UN وعقد اجتماع دون إقليمي لبلدان جنوب آسيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في بنغلاديش وذلك كجزء من مشروع يهدف إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    Elle se félicite, à cet égard, de la tenue à Bucarest d'une réunion sous-régionale d'experts sur la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action de Beijing dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN ورحبت في هذا الصدد بعقد اجتماع دون إقليمي للخبراء في بوخارست بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Il a mis au point un une feuille de route visant à lutter contre la violence à l'égard des enfants, qui a été adoptée à une réunion sous-régionale des nations d'Amérique centrale pour donner suite aux recommandations formulées dans le cadre de l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN ووضع خارطة طريق لمكافحة العنف ضد الأطفال تم الاتفاق عليها خلال اجتماع دون إقليمي لدول أمريكا الوسطى بشأن متابعة توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    :: Fourniture au secrétariat de l'Union du fleuve Mano de conseils en vue de l'élaboration d'une politique de réforme du secteur de la sécurité, par le biais d'une réunion sous-régionale d'experts et de 2 missions techniques UN :: إسداء المشورة إلى أمانة اتحاد نهر مانو لوضع سياسة تتعلق بإصلاح القطاع الأمني عن طريق عقد اجتماع دون إقليمي للخبراء وإيفاد بعثتين تقنيتين
    Il pourrait s'agir de courts séjours successifs dans plusieurs capitales ou de l'organisation d'une réunion sous-régionale tenue dans un lieu central à laquelle participeraient les responsables compétents de pays voisins; UN وقد ينطوي ذلك على زيارات قصيرة لعدة عواصم بالتعاقب أو تنظيم اجتماع دون إقليمي في مكان مركزي واحد يمكن أن يحضره المسؤولون المعنيون من عدد من البلدان المجاورة؛
    :: Organisation d'une réunion sous-régionale d'experts pour examiner le Protocole de la CEDEAO sur la démocratie et la bonne gouvernance UN :: تنظيم اجتماع دون إقليمي للخبراء بشأن استعراض بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالديمقراطية والحوكمة
    Participation à une réunion sous-régionale sur l'impunité, la discrimination et la pauvreté organisée à Dakar par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN جرت المشاركة في اجتماع دون إقليمي واحد حول الإفلات من العقاب والتمييز والفقر، نظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في داكار
    :: Fourniture au secrétariat de l'Union du fleuve Mano de conseils en vue de l'élaboration d'une politique de réforme du secteur de la sécurité, par le biais d'une réunion sous-régionale d'experts et de 2 missions techniques UN :: القيام، من خلال اجتماع دون إقليمي للخبراء وبعثتين تقنيتين، بإسداء المشورة إلى أمانة اتحاد نهر مانو لوضع سياسة متعلقة بإصلاح قطاع الأمن؛
    une réunion sous-régionale s'est tenue en Asie. UN نظُّم اجتماع دون إقليمي في آسيا.
    D'autre part, une réunion sous-régionale destinée aux pays de langue arabe s'est tenue à Alexandrie (Égypte), le 15 avril 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع دون إقليمي للبلدان الناطقة بالعربية في الإسكندرية، مصر يوم 15 نيسان/أبريل 2010.
    En novembre 1998, une réunion sous-régionale a été organisée pour étudier et adopter un programme échelonné sur un an dont le but est que le Comité scientifique et technique consultatif/multidisciplinaire fournisse une base scientifique à la mise en oeuvre de la Convention en Afrique australe. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عُقد اجتماع دون إقليمي لدراسة وإقرار برنامج مدته سنة للجنة الاستشارية للعلم والتكنولوجيا المتعددة التخصصات، لتوفير أساس علمي لتنفيذ الاتفاقية في الجنوب الأفريقي.
    La CESAP a appuyé la tenue d'une réunion sous-régionale consacrée à la promotion des droits des femmes en tant que droits fondamentaux et mettant tout particulièrement l'accent sur la violence à l'égard des femmes; au cours de la réunion, on a présenté des pratiques de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes dans la sous-région qui avaient fait leurs preuves. UN ومولت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عقد اجتماع دون إقليمي بشأن النهوض بحقوق المرأة باعتبارها من حقوق الإنسان ركز على العنف الموجه ضد المرأة وقدم وثائق عن الممارسات الناجحة في مجال منع العنف الموجه ضد المرأة والقضاء عليه في المنطقة دون الإقليمية.
    Dans le cadre du suivi de la Convention de l'OMI de 1990 et du Plan d'action pour les Caraïbes du PNUE pour la protection de l'environnement marin, l'OMI a organisé une réunion sous-régionale d'experts désignés par les gouvernements des États insulaires et des territoires des Caraïbes sur la planification d'urgence en cas de déversement d'hydrocarbures. UN وفي إطار المتابعة لاتفاقية المنظمة وخطة العمل الكاريبية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحماية البيئة البحرية، قامت المنظمة بعقد اجتماع دون إقليمي لخبراء عينتهم حكومات الدول والمناطق لمنظمة الكاريبي الكبرى للتخطيط لطوارئ انسكاب النفط.
    L'OIT mène de nombreuses activités dans le domaine du développement des connaissances, de la promotion, de la coopération technique et du renforcement des capacités; elle a notamment organisé plusieurs réunions sous-régionales sur l'emploi décent pour les personnes handicapées, ainsi qu'une réunion sous-régionale sur la législation sud-africaine relative au handicap. UN 50 - وباشرت منظمة العمل الدولية مجموعة كبيرة من الأنشطة في مجالات تطوير المعارف، والدعوة، والتعاون التقني، وبناء القدرات، بما في ذلك عقد بضعة اجتماعات دون إقليمية بشأن العمل الكريم للأشخاص ذوي الإعاقة، بالإضافة إلى اجتماع دون إقليمي عن التشريعات المتعلقة بالإعاقة في جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus