"اجتماع رفيع المستوى بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion de haut niveau sur
        
    • la Réunion de haut niveau sur
        
    • une réunion de haut niveau destinée à
        
    • événement de haut niveau sur
        
    • réunion de haut niveau sur le thème
        
    • une manifestation de haut niveau sur
        
    • une réunion de haut niveau consacrée à
        
    Sa délégation approuve la proposition de convoquer une réunion de haut niveau sur la désertification durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et espère pouvoir contribuer au débat sur la question à la Deuxième Commission. UN وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التصحر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويتطلع إلى المساهمة في المناقشات حول هذا الموضوع في اللجنة الثانية.
    Le Maroc a également proposé d'organiser, dans le cadre de l'Assemblée générale, une réunion de haut niveau sur l'investissement en Afrique. UN واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة.
    Enfin, la délégation équatorienne appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur l'état de droit. UN وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    C'est pour cette raison que les Pays-Bas, de concert avec le Fonds des Nations Unies pour la population, ont pris l'initiative d'organiser la Réunion de haut niveau sur la santé maternelle. UN لذا، بادرت هولندا، جنبا إلى جنب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن صحة الأم.
    Il est également favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit. UN كما أعرب عن تأييده للدعوة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    Enfin, Monaco appuie la proposition du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau sur l'état de droit en 2011. UN وأخيرا فإن موناكو تؤيد مقترح الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في عام 2011.
    Il a tenu une réunion de haut niveau sur les activités opérationnelles le 8 juillet à ses 18e et 19e séances. UN وعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن اﻷنشطة التنفيذية في جلستي المجلس ١٨ و ١٩ المعقودتين في ٨ تموز/يوليه.
    Il a tenu une réunion de haut niveau sur les activités opérationnelles le 9 juillet à ses 19e et 21e séances. UN وعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن اﻷنشطة التنفيذية في جلسات المجلس ١٩ إلى ٢١ المعقودة في ٩ تموز/يوليه.
    Participation à une réunion de haut niveau sur le thème de l'action humanitaire en République centrafricaine et dans les pays voisins UN لحضور اجتماع رفيع المستوى بشأن موضوع العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة
    Nous saluons l'initiative du Secrétaire général d'avoir organisé une réunion de haut niveau sur le changement climatique. UN ونشيد بالأمين العام لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تغير المناخ.
    Le rapport expose également les avis de quelques États Membres concernant la possibilité d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable. UN ويشمل التقرير أيضا آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    Il a apporté son appui à l'organisation d'une réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement et a obtenu la participation de multiples parties prenantes, en particulier des organisations de personnes handicapées, aux préparatifs et à la réunion elle-même. UN وقدمت الإدارة الدعم لتنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية، وكفلت مشاركة جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في العمليات التحضيرية وفي الاجتماع نفسه.
    Le secrétariat a rejoint l'OMM, la FAO et d'autres organismes des Nations Unies pour l'organisation en 2013 d'une réunion de haut niveau sur les politiques nationales en matière de sécheresse. UN انضمت الأمانة إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفاو وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة في تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن السياسات الوطنية لمكافحة الجفاف في عام 2013.
    À cet égard, ils ont salué la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel et la tenue, en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, d'une réunion de haut niveau sur le Sahel. UN وفي هذا الصدد، رحبوا باستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، وبعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الساحل على هامش الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Le Conseil se félicite que le Secrétaire général ait l'intention d'organiser une réunion de haut niveau sur le Sahel en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن منطقة الساحل على هامش أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Je voudrais exprimer toute la gratitude de la Hongrie au Secrétaire général pour l'organisation aujourd'hui d'une réunion de haut niveau sur le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN اسمحوا لي أن أعرب عن شكر هنغاريا الخالص للأمين العام عن دعوته، في هذا اليوم نفسه، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن آلية نزع السلاح.
    Pour faire face à l'épidémie, le CARICOM a été à la tête d'une initiative visant l'organisation d'une réunion de haut niveau sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles en 2011. UN وللتصدّي لهذا الوباء، أطلقت الجماعة الكاريبية مبادرة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن منع ومكافحة الأمراض غير المعدية في سنة 2011.
    Il y a quelques semaines, nous avons également participé à la Réunion de haut niveau sur le Programme d'action d'Almaty, où nous avons discuté des avantages du commerce pour la croissance économique des pays en développement sans littoral, dont la moitié se trouve en Afrique. UN وقبل أسابيع شاركنا أيضا في اجتماع رفيع المستوى بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي ناقشنا فيه فوائد التجارة في النهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية غير الساحلية، ونصفها يقع في أفريقيا.
    Nous avons appuyé l'initiative du Secrétaire général de convoquer, en septembre dernier, une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وأيدنا مبادرة الأمين العام بشأن عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Enfin, son gouvernement soutient l'organisation d'un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012, une opportunité de faire le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21 et de discuter de l'introduction de politiques de croissance verte à faible intensité de carbone. UN 15 - وختاما قال إن حكومته تؤيد عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة عام 2010 يكون فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ومناقشة مسألة وضع سياسات للنمو الأخضر المنخفض الكربون.
    La Finlande a aussi eu l'honneur d'accueillir une manifestation de haut niveau sur l'accès des femmes à la justice; la forte participation et les engagements pris montrent que la lutte contre les discriminations fondées sur le sexe par un renforcement de l'état de droit bénéficie d'un large appui. UN وقد تشرفت فنلندا باستضافة اجتماع رفيع المستوى بشأن وصول المرأة إلى العدالة، كان مستوى الحضور الرفيع والتعهدات المعلنة فيه دليلا على أن مكافحة التمييز القائم على نوع الجنس من خلال تعزيز سيادة القانون يحظى بدعم واسع النطاق.
    Elle appuie la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et lorsque les conditions seront réunies, d'une réunion de haut niveau consacrée à la lutte contre le terrorisme afin de fournir au cadre international juridique de lutte contre le terrorisme des indications de caractère politique. UN وأفاد بأنه يؤيد عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب، تحت رعاية الأمم المتحدة، عندما تكون الظروف مواتية، من أجل توفير التوجيه في مجال السياسات للإطار الدولي القانوني لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus