L'UNICEF participe également à la réunion du Réseau de déontologie, où se rencontrent les bureaux de déontologie de tout le système des Nations Unies pour examiner les questions d'intérêt commun et étudier les meilleures pratiques actuelles en matière de déontologie. | UN | وشاركت اليونيسيف أيضاً في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي تجتمع فيه مكاتب الأخلاقيات من كامل منظومة الأمم المتحدة لاستعراض القضايا محل الاهتمام المشترك واستكشاف أفضل الممارسات الأخلاقية الحالية. |
la réunion du Réseau des dirigeantes féminines rassemblera d'éminentes dirigeantes du monde des affaires, de l'université, du gouvernement et d'organisations non gouvernementales des 21 pays membres de l'APEC. | UN | وسوف يشارك في اجتماع شبكة النساء القياديات قيادات نسائية بارزة من قطاعات الأعمال والمؤسسات الأكاديمية والوكالات الحكومية وغير الحكومية من 21 من اقتصادات الرابطة. |
La FICSA a reçu un exemplaire du rapport du Groupe en juillet 2004, lors de la réunion du Réseau ressources humaines. | UN | 63 - وتابعت قائلة إن الاتحاد تلقى نسخة من تقرير الفريق في تموز/يوليه 2004 خلال اجتماع شبكة الموارد البشرية. |
En outre, l'UNICEF a participé à la réunion du Réseau de déontologie qui a rassemblé les représentants de bureaux de la déontologie du système des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت اليونيسيف في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي ضم مكاتب الأخلاقيات من سائر أرجاء منظومة الأمم المتحدة. |
xvi) Contribution financière à l'organisation d'une réunion du Réseau de villes ayant des centres historiques en cours de restauration, tenue à La Havane; | UN | `16 ' الإسهام ماليا في تنظيم اجتماع شبكة المدن التي بها مراكز تاريخية قيد الترميم، المعقود في هافانا؛ |
L'Assemblée s'est tenue parallèlement à la réunion du Réseau de ministres femmes pour l'environnement qui avait pour thème < < les femmes responsables de l'environnement > > , les 11 et 12 octobre. | UN | وقد عقدت الجمعية جنباً إلى جنب مع اجتماع شبكة وزيرات البيئة: النساء المسؤولات عن البيئة، 11 - 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Ils notent que les participants à la réunion du Réseau ressources humaines du CCS, qui s'est tenue en juillet 2007 et au cours de laquelle le rapport a été examiné, ont partagé ce point de vue. | UN | ويشير الأعضاء إلى أن رأيا مماثلا صدر أيضا عن المشاركين في اجتماع شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنيسق المعقود في تموز/يوليه 2007، والذي نوقش خلاله التقرير. |
35. L'ONUDC a contribué à la réunion du Réseau informel de rapporteurs nationaux ou de mécanismes équivalents de l'Union européenne dans le domaine de la traite des êtres humains, qui a eu lieu à Bruxelles en octobre 2013. | UN | ٣٥- وساهم المكتب في اجتماع شبكة الاتحاد الأوروبي غير الرسمية للمقرِّرين الوطنيين أو الآليات المعادلة بشأن الاتِّجار بالبشر، الذي عُقد في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Le Centre d'information d'Accra a produit une vidéo dans laquelle des écoliers ghanéens s'expriment sur la situation de leur pays, et l'a projetée à la réunion du Réseau des femmes africaines leaders dans le milieu de la culture. | UN | وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في أكرا شريط فيديو يظهر مقابلات أجريت مع أطفال مدارس بشأن الحالة في غانا، تم عرضه أمام اجتماع شبكة رائدات الثقافة في أفريقيا . |
Lors de la réunion du Réseau Ressources humaines tenue en février 2014, le Secrétariat a évoqué la recommandation du BSCI concernant la possibilité de déterminer le montant de la prime de réinstallation en fonction des différentes zones géographiques, au lieu de maintenir le taux unique en vigueur. | UN | 16 - وخلال اجتماع شبكة الموارد البشرية في شباط/فبراير 2014، طرحت الأمانة العامة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحديد مستوى منحة الانتقال وفقا لمناطق محددة، بدلا من الاحتفاظ بمستوى عالمي موحد. |
Le Département de la gestion a accepté la recommandation 22 et indiqué que cette question serait inscrite à l'ordre du jour de la réunion du Réseau Ressources humaines de juin 2013, à l'occasion de laquelle l'opportunité d'introduire une prime à taux variable serait examinée. La Secrétaire général adjointe | UN | وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية على التوصية 22، وذكرت أن هذا البند سيُضاف إلى جدول أعمال اجتماع شبكة الموارد البشرية الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2013، والذي سيحدد مدى وجاهة اعتماد معدلات متغيرة للمبالغ المقطوعة. |
Au niveau régional, des représentants du Programme ont participé, et ont contribué, à la tenue de la réunion du Réseau des autorités centrales et des procureurs d'Afrique de l'Ouest contre la criminalité organisée (WACAP) du 12 au 14 novembre 2013 à Praïa, et ont beaucoup enrichi le sujet de la coopération internationale dans le contexte des affaires de trafic illicite d'armes à feu. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، شارك ممثِّلو البرنامج وساهموا في عقد اجتماع شبكة السلطات المركزية والمدَّعين العامّين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في غرب أفريقيا من 12 إلى 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 في برايا، وقدَّموا إسهامات موضوعية بشأن التعاون الدولي في سياق قضايا الاتِّجار بالأسلحة النارية. |
17. Le Haut—Commissariat a participé à une réunion des Defensorías de la Mujer en Amérique latine à l'occasion de la réunion du Réseau des Defensorías de la Mujer, tenue à Tegucigalpa en septembre 1999. | UN | 17- وشارك مكتب المفوضة السامية في أحد اجتماعات " الدفاع عن المرأة " (defensorias de la mujer) خلال اجتماع شبكة " الدفاع عن المرأة " المعقود في تيغوسيغالبا في أيلول/سبتمبر 1999. |
Il est aussi prévu de lancer un projet régional, grâce à l'aide des pays donateurs, qui devait être mis à l'étude lors de la réunion du Réseau mondial d'information sur les produits chimiques, à Tokyo, en avril 2001. | UN | ويتم التخطيط لمشروع إقليمي، سيُلتمس تقديم المساعدة له من الدول المانحة. وتقرر النظر في هذا المشروع في اجتماع شبكة المعلومات العالمية المتعلقة بالمواد الكيميائية، الذي سيعقد في طوكيو في نيسان/أبريل 2001. |
réunion du Réseau de juristes africains spécialistes de l'environnement | UN | اجتماع شبكة المحامين البيئيين الأفارقة |