"اجتماع في" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion à
        
    • réunion du
        
    • une réunion en
        
    • une réunion dans
        
    • une réunion au
        
    • une réunion le
        
    • réunions portant sur
        
    • une rencontre à
        
    • rendez-vous dans
        
    • réunis à
        
    • réunions dans
        
    • une rencontre en
        
    • réunion organisée à
        
    • réunion internationale à
        
    • réunions à
        
    Il y a une réunion à Stockholm après-demain à 10 heures. Open Subtitles هناك اجتماع في استكهولم بعد غد على الساعة العاشرة
    une réunion à Belgrade avec les Serbes de la région de Gorski Kotar en Croatie, prévue pour le 10 mars 1993, a aussi été annulée. UN وألغي أيضا اجتماع في بلغراد مع الصرب من منطقة غورسكي كوتار في كرواتيا، كان مقررا عقده في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Aucune réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité n'a été tenue en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Cette délégation demande également la convocation d'une réunion en 2003 dans le cadre du processus de suivi de la conférence sur la CEI. UN ودعا هذا الوفد أيضاً إلى عقد اجتماع في عام 2003 في إطار عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    - Pourras-tu lui dire qu'il va y avoir une réunion dans la grande salle. Open Subtitles من فضلك قل لها أن تأتي هناك اجتماع في قاعة كبيرة.
    Merci. Mmm. Okay, j'ai une réunion au poste principal. Open Subtitles شكراً لك حسناً، لدي اجتماع في الفرع الرئيسي
    La Belgique appuie la convocation d'une réunion à New York, en mai, pour discuter de la question. UN وأضاف أن بلجيكا تؤيد عقد اجتماع في نيو يورك في شهر أيار/مايو لمناقشة هذه المسألة.
    À cette fin, ces États ont annoncé leur intention de convoquer une réunion à Paris en 2011. UN ولهذه الغاية، أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها عقد اجتماع في باريس في عام 2011.
    À cet égard, je me permets de rappeler que s'est tenue la semaine dernière - pour la première fois de notre histoire - une réunion à laquelle ont participé les Présidents de tous les pays d'Amérique du Sud. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا.
    Le secrétariat prévoit d'organiser une réunion à la prochaine session du Conseil avec d'autres donateurs institutionnels afin d'aborder la question de l'amélioration de la synergie. UN وتتوقع الأمانة تنظيم اجتماع في الدورة التالية للمجلس مع سائر المؤسسات المانحة لمعالجة مسألة توثيق سبل التعاون.
    Après une réunion à la base, il a été procédé à l'inspection des positions d'une compagnie à Dobruste, à l'ouest de Prizren. UN وتمثلت تلك المهمة في عقد اجتماع في القاعدة أعقبه تفتيش لموقع سرية في دوبروست، غربي بريزرين.
    L'Iraq a demandé une réunion à Bagdad avec les experts de la Commission et d'autres experts recrutés au plan international pour revoir la totalité de l'état. UN وطلبت العراق عقد اجتماع في بغداد مع خبراء اللجنة والخبراء اﻵخرين المعينين دوليا للقيام مرة أخرى باستعراض اﻹعلان برمته.
    Afin de coordonner l’intervention internationale face à la crise, une consultation des donateurs a été organisée à la fin du mois de mars 1998 et une réunion du Comité consultatif international en mai. UN ١٦ - وشملت الجهود الرامية إلى تنسيق الاستجابة الدولية لﻷزمة تنظيم حلقة تشاور للمانحين في أواخر آذار/ مارس ١٩٩٨ وعقد اجتماع في أيار/ مايو للجنة الاستشارية الدولية.
    La réunion du 14 juin — la première à être organisée hors de Luanda — s'est tenue à Bailundo et de nombreux représentants de l'UNITA y ont participé. UN وقد عقد اجتماع في ١٤ حزيران/يونيه، وهو أول اجتماع يعقد خارج لواندا، في بايلوندو، في وجود تمثيل قوي ليونيتا.
    Enfin, il confirme l'intérêt du HCR pour la poursuite du processus de suivi de la Conférence sur la CEI et examine les possibilités d'une réunion en 2003 et 2004 avec les gouvernements intéressés. UN وأخيراً، أكد على أن المفوضية تهتم بمواصلة عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وقال إنه سيبحث إمكانيات عقد اجتماع في عام 2003 أو في عام 2004 مع الحكومات المعنية.
    Le FIDA a indiqué qu'il avait contribué à la tenue d'une réunion en Asie sur l'évaluation des résultats de la première Décennie. UN وأفاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن تقديمه الدعم لعقد اجتماع في آسيا بشأن تقييم العقد الأول.
    L'État partie n'a pas non plus justifié la nécessité d'obtenir une autorisation pour la tenue d'une réunion dans un lieu privé loué par un parti politique. UN ولم تقدم الدولة الطرف أيضاً ما يبرر وجوب الحصول على ترخيص من أجل عقد اجتماع في فضاء خاص يستأجره الحزب السياسي.
    une réunion au restau. J'en ai pour une heure, pas plus. Open Subtitles هناك اجتماع في المطعم,ساعة على الاقل,ليس اكثر
    21. Eu égard à ces suggestions et à d'autres de ses prédécesseurs, la Présidente dit avoir décidé de consacrer une réunion, le 4 octobre à 10 heures, aux méthodes de travail de la Deuxième Commission. UN 21 - وأشارت إلى أنه في ضوء تلك المقترحات وغيرها التي قدمها مَن سبقوها، فإنها قررت عقد اجتماع في 4 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/10 لبحث أساليب عمل اللجنة الثانية.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations des réunions portant sur des questions qui présentent un intérêt direct pour l'organe ou l'organisme qu'ils représentent, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناءً على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع في المسائل التي يكون للهيئة أو الوكالة التي يمثلونها اهتمام مباشر بها، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع. الإخطار من قبل الأمانة
    Il s'en tient ainsi à sa recommandation et s'efforcera d'organiser une rencontre à Genève. UN ولهذا فإنه يتمسك بتوصيته وسيطلب عقد اجتماع في جنيف.
    Yoon et Toussard m'ont appelé pour un rendez-vous dans une heure . Open Subtitles يون وToussard ودعا لي في لعقد اجتماع في ساعة واحدة.
    En août 2003, les signataires de l'Accord se sont réunis à Canberra. UN وفي آب/أغسطس 2003، عقد اجتماع في كانبيرا ضم ممثلين عن الدول التي وقعت الاتفاق.
    100 réunions dans l'ensemble des 11 provinces avec les représentants de la société civile, y compris les organisations de femmes et les autorités religieuses, pour favoriser le dialogue relatif au processus démocratique UN عقد 100 اجتماع في جميع المقاطعات الإحدى عشرة مع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والزعماء الدينيين، لتشجيع الحوار حول العملية الديمقراطية
    8. J'ai également étudié avec M. Savimbi la possibilité d'organiser prochainement une rencontre en Angola entre lui et le Président dos Santos. UN ٨ - وقمت أيضا مع السيد سافيمبي باستكشاف إمكانية عقد اجتماع في المستقبل القريب داخل أنغولا بينه وبين الرئيس دوس سانتوس.
    1 réunion organisée à El Fasher avec 18 dirigeants d'administrations autochtones sur le processus de paix au Darfour et la réconciliation UN عُقد اجتماع في الفاشر مع 18 من قادة الإدارات المحلية لتبادل المعلومات بشأن عملية السلام في دارفور وبشأن المصالحة
    9. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, de tenir une réunion internationale à Moscou en 2009; UN 9 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الأطراف، في عقد اجتماع في موسكو في عام 2009؛
    :: 100 réunions, à Kinshasa et au niveau provincial, visant à user de bons offices auprès de chefs d'anciens groupes armés pour les encourager à participer pacifiquement au débat politique et à la politique nationale UN :: عقد 100 اجتماع في كنشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus