A la différence de réunions précédentes similaires, cette réunion, convoquée au niveau ministériel, était précédée d'une réunion d'experts. | UN | وعلى خلاف الاجتماعات السابقة، عقد هذا الاجتماع على المستوى الوزاري سبقه اجتماع للخبراء. |
Dans ce contexte, le Gouvernement liechtensteinois a annoncé qu'il était prêt à convoquer une réunion d'experts pour examiner plus avant les principales idées avancées par le Liechtenstein. | UN | وفي سياق تلك الاسهامات في مداولات الجمعية العامة، أعلنت حكومة لختنشتاين أنها ترغب في عقد اجتماع للخبراء لمواصلة النظر في اﻷفكار الرئيسية التي طرحتها لختنشتاين. |
Chacune de ces réunions des États parties a été préparée par une réunion d'experts d'une durée d'une semaine. | UN | وجرى الإعداد لكل اجتماع للدول الأطراف في اجتماع للخبراء لمدة أسبوع واحد. |
Human Rights Watch demande instamment aux États de poursuivre les négociations sur ces armes, dans le cadre de la Convention, et de convoquer une réunion d'experts chargée de réexaminer le texte du Protocole. | UN | وقالت إن منظمة هيومان رايتس ووتش تطلب باستمرار من الدول متابعة المفاوضات بشأن هذه الأسلحة، في إطار الاتفاقية، وعقد اجتماع للخبراء يتولى مسؤولية إعادة النظر في نص البروتوكول. |
Il a par ailleurs pris part à une réunion d'experts sur les migrations et la paix, organisée par l'Association espagnole du droit international des droits de l'homme. | UN | كما شارك في اجتماع للخبراء بشأن الهجرة والسلام نظمته الجمعية الإسبانية المعنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Les plans détaillés du projet ont été finalisés au cours d'une réunion d'experts. | UN | وقد عقد اجتماع للخبراء وضعت واستكملت أثناءه خطط مفصلة للمشروع. |
Il a été organisé une réunion d'experts à session unique sur les écotechnologies et les technologies des énergies renouvelables. | UN | وعُقد اجتماع للخبراء أحادي السنة بشأن موضوع التكنولوجيات الخضراء والمتجددة. |
une réunion d'experts sur la question doit se tenir à Monaco à la fin du mois. | UN | وسيعقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع في موناكو، قرب نهاية الشهر الحالي. |
À cet égard, ils estiment nécessaire la tenue d'une réunion d'experts chargés de préparer une réunion extraordinaire des ministres de la culture consacrée à cette question. | UN | وفي هذا الصدد، رأوا أن من الضروري عقد اجتماع للخبراء من أجل الإعداد لاجتماع خاص لوزراء الثقافة يكرس لهذه المسألة. |
Paragraphe 52 : Certaines délégations approuvaient la recommandation visant à convoquer une réunion d'experts sur les aspects techniques des pôles commerciaux. | UN | الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل بحث الجوانب الأكثر تقنية. |
Paragraphe 52 : Certaines délégations approuvaient la recommandation visant à convoquer une réunion d'experts sur les aspects techniques des pôles commerciaux. | UN | الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل تغطية الجوانب الأكثر تقنية. |
Il faudra peutêtre pour ce faire engager un consultant et organiser une réunion d'experts. | UN | وقد تشمل المساعدة الضرورية لتحقيق ذلك توظيف خبير استشاري وتنظيم اجتماع للخبراء. |
Elle avait également recommandé au Gouvernement suisse, dépositaire de la Convention, de prendre les mesures nécessaires pour convoquer d'abord une réunion d'experts et ensuite la Conférence des États parties. | UN | كما أوصت بأن تتخذ حكومة سويسرا، الوديعة للاتفاقية الخطوات اللازمة لعقد أول اجتماع للخبراء ثم مؤتمر للدول اﻷطراف. |
À cet égard, nous nous félicitons de la proposition faite par le Gouvernement péruvien d'organiser une réunion d'experts dans le but de progresser dans ce domaine. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعنا إلا أن نرحب بالدعوة التي وجهتها حكومة بيرو بعقد اجتماع للخبراء لتدارس هذه الفكرة. |
Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière. | UN | ومن ثم فقد رحبت معظم البلدان المجيبة بفرصة تبادل الآراء والمعلومات وأيدت عقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع. |
Rapport d'une réunion d'experts chargée de faire le point des enseignements | UN | تقرير اجتماع للخبراء لتقييم الخبرات في استخدام المبادئ التوجيهية بلإبلاغ |
Rapport d'une réunion d'experts chargée de faire le point des enseignements tirés | UN | تقرير اجتماع للخبراء لتقييم الخبرات المكتسبة في استخدام المبادئ التوجيهية |
Il a suggéré que, pour traiter de ces questions, la CNUCED organise une réunion d'experts sur les liens entre commerce et investissement. | UN | واقترح في سبيل معالجة هذه المسائل أن يقوم الأونكتاد بعقد اجتماع للخبراء يتناول العلاقة بين التجارة والاستثمار. |
une réunion d'experts sur les modules de formation des enseignants dans le domaine des droits de l'homme a été organisée. | UN | ونُظم اجتماع للخبراء بشأن دورات تدريبية للمدرسين في مجال حقوق الإنسان. |
Pour ce qui est du paragraphe 20, le Gouvernement suisse a indiqué qu'il avait l'intention, en principe, de convoquer la réunion d'experts consacrée aux mesures financières, demandée dans ce paragraphe. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 20، أشارت حكومة سويسرا إلى عزمها، من حيث المبدأ، عقد اجتماع للخبراء بشأن التدابير المالية التي وجهت الدعوة لاتخاذها في تلك الفقرة. |
réunion d'experts chargés d'étudier les progrès réalisés en matière de comptes satellites au regard des priorités de développement de la région | UN | اجتماع للخبراء لتحليل التقدم المحرز في الحسابات الفرعية فيما يتعلق بالأولويات الإنمائية في المنطقة |
Des réunions d'experts de haut niveau seront également organisées aux échelons national et régional. | UN | كما سيعقد اجتماع للخبراء الرفيعي المستوى على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
Il a l'intention d'organiser prochainement une autre réunion de groupe d'experts patronnée par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويعتزم المركز تنظيم اجتماع للخبراء تموله الأمم المتحدة في المنطقة في المستقبل القريب للسير قدما في العملية. |
Réunion d’experts et de ministres sur la validation du programme d’action sous—régional pour l’Afrique de l’Ouest | UN | اجتماع للخبراء والوزراء بشأن اعتماد برنامج العمل دون الإقليمي لغرب أفريقيا |