"اجتماع مخصص" - Traduction Arabe en Français

    • une réunion spéciale
        
    • d'une réunion
        
    • une réunion ad hoc
        
    • réunion consacrée
        
    une réunion spéciale d'experts sera bientôt organisée à Lima. UN وسيعقد اجتماع مخصص للخبراء في ليما قريبا.
    une réunion spéciale s'était déjà tenue sur la révision des concepts et des définitions du commerce international des marchandises. UN وقد سبق أن عقد اجتماع مخصص من هذا القبيل حول تنقيح مفاهيم وتعاريف تجارة البضائع الدولية.
    Il était dit ensuite que le représentant du président en exercice désigné de l'OSCE avait déclaré que son pays était disposé à convoquer à Vienne une réunion spéciale informelle à participation non limitée et à entreprendre des consultations informelles au sujet de cette proposition. UN وأشار ممثل الرئيس الحالي الداخل لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى استعداد بلده للدعوة إلى عقد اجتماع مخصص مفتوح وغير رسمي في فيينا وإجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا الاقتراح.
    2. Prie le Conseil économique et social d'élire les membres qui occuperont les sièges supplémentaires lors d'une réunion de coordination et de gestion en 2015. UN 2 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب الأعضاء الإضافيين في اجتماع مخصص للتنسيق والإدارة يعقد في عام 2015.
    En outre, il est souvent difficile, notamment pour les petits États Membres dont les ressources sont limitées, d'être présents lorsque le Conseil de sécurité convoque une réunion ad hoc. UN وفضلا عن ذلك، كثيرا ما يكون من الصعب، وبخاصة للدول اﻷعضاء الصغيرة محدودة الموارد، أن تكون حاضرة عندما يدعو مجلس اﻷمن إلى عقد اجتماع مخصص لغرض معين.
    Il faudra encourager l'organe à rendre dûment compte de ses travaux et de ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale des Nations Unies, par l'intermédiaire du Processus consultatif ou d'une réunion spéciale. UN وينبغي تشجيع هيئة الإدارة والاستعراض على الإبلاغ بالكامل عن مناقشاتها وعن أي استنتاجات وتوصيات تقدمها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، عن طريق العملية الاستشارية غير الرسمية أو أي اجتماع مخصص بديل.
    20. Les experts étaient d'avis qu'il était nécessaire d'organiser une réunion spéciale de suivi pour poursuivre les discussions sur le secteur des services de construction. UN 20- ورأى الخبراء أن ثمة حاجة الى عقد اجتماع مخصص للمتابعة لإجراء المزيد من المناقشات في مجال خدمات البناء.
    b) Convoquer les 21 et 22 novembre 1994 une réunion spéciale des États parties à la Convention pour étudier l'organisation du Tribunal; UN )ب( عقد اجتماع مخصص للدول اﻷطراف في الاتفاقية في ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمناقشة تنظيم المحكمة؛
    Afin de contribuer à amoindrir les conséquences négatives non voulues des sanctions pour les Etats de la région, les ministres ont décidé de tenir une réunion spéciale de hauts fonctionnaires qui concentrera ses travaux sur la définition de priorités pour différents projets internationaux visant à aider les Etats touchés de la région à mieux supporter les effets des sanctions. UN وللمساعدة في التخفيف من النتائج السلبية غير المقصودة المترتبة على الجزاءات بالنسبة لدول المنطقة، قرر الوزراء عقد اجتماع مخصص لكبار المسؤولين، يركز على تحديد اﻷولويات في تنفيذ مشاريع دولية مختلفة لمساعدة الدول المتأثرة في المنطقة في مواجهة آثار الجزاءات على نحو أفضل.
    24. Le 15 janvier 1998, le Représentant spécial du Royaume-Uni pour la Sierra Leone, M. John Flynn, s'est rendu au Siège de l'ONU pour participer à une réunion spéciale des donateurs et autres parties intéressés convoquée par le Gouvernement britannique. UN ٤٢ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قام ممثل المملكة المتحدة الخاص لسيراليون، السيد جون فلين، بزيارة مقر اﻷمم المتحدة للاشتراك في اجتماع مخصص عقدته الحكومة البريطانية للمانحين واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    Il a notamment recommandé au Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de convoquer le plus tôt possible une réunion spéciale sur le SGP, le SGPC et les nouvelles mesures en faveur des PMA dans le domaine de l'accès aux marchés. UN وقد أوصى المجلس، في جملة أمور، بأن ينظر اﻷمين العام لﻷونكتاد في عقد اجتماع مخصص في أقرب وقت ممكن بشأن نظام اﻷفضليات المعمم، والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية والمبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نموا في مجال الوصول إلى الأسواق.
    une réunion spéciale, tenue à Genève les 24 et 25 novembre 1994, avait été utile pour définir l'orientation des travaux futurs dans le domaine de la comptabilité. UN وقد ثبتت فائدة اجتماع مخصص عقد في جنيف في ٤٢-٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ في توفير التوجيه لمستقبل العمل المعني بتطوير المحاسبة.
    Le 19 février 2003, sur la base des réponses reçues, le Secrétaire général de la CNUCED a convoqué, à Genève, une réunion spéciale d'experts chargée d'examiner la version finale révisée de la loi type. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003، قام الأمين العام للأونكتاد، استنادا إلى الردود الواردة، بعقد اجتماع مخصص للخبراء في جنيف من أجل مناقشة استكمال الصيغة المنقحة للقانون النموذجي.
    En outre, au cours des quatre dernières années, le Groupe de travail a tenu chaque année une réunion spéciale en vue de mettre au point des définitions et des méthodes d'enquête dans le domaine des biotechniques. Une cinquième et, vraisemblablement, dernière réunion spéciale se tiendra en 2004, à l'issue de laquelle le thème devrait être inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire du GENIST. UN وعلاوة على ذلك، دأب الفريق على مدى السنوات الأربع الأخيرة على عقد اجتماع مخصص لوضع تعريفات ومنهجيات استقصائية في مجال التكنولوجيا الأحيائية وفي عام 2004 سيعقد هذا الفريق المخصص اجتماعا خامسا، سيكون على الأرجح اجتماعا ختاميا، ومن المتوقع أن يدرج هذا الموضوع في جدول أعمال اجتماعات الفريق العادية.
    La session du Groupe intergouvernemental d'experts a été suivie par une réunion spéciale d'experts sur le thème: < < Protection des consommateurs: liens entre les questions de concurrence et de protection des consommateurs > > . UN وعقب دورة فريق الخبراء، عُقد اجتماع مخصص للخبراء عن " حماية المستهلك: العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات المتصلة بالمستهلك " .
    La tenue d'une réunion spéciale en marge du Processus consultatif (par exemple, lorsque les experts chargés des questions examinées dans le cadre du Processus consultatif pourraient avoir les compétences requises pour l'examen d'une évaluation donnée) pourrait présenter des avantages financiers pour les gouvernements; UN وإذا عقد اجتماع مخصص بالاقتران مع العملية الاستشارية غير الرسمية (على سبيل المثال، عندما يُحتمل أن تتطلب المواضيع المعروضة للنظر في العملية الاستشارية مشاركة نفس الخبراء اللازمين للنظر في تقييمٍ معين)، قد تكون في ذلك فوائد لوجستية ومالية للحكومات؛
    2. Prie le Conseil économique et social d'élire les membres qui occuperont les sièges supplémentaires lors d'une réunion de coordination et de gestion en 2015. UN 2 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب الأعضاء الإضافيين في اجتماع مخصص للتنسيق والإدارة يعقد في عام 2014.
    2. Prie le Conseil économique et social d'élire les membres qui occuperont les sièges supplémentaires lors d'une réunion de coordination et de gestion en 2014. UN 2 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب الأعضاء الإضافيين في اجتماع مخصص للتنسيق والإدارة يعقد في عام 2014.
    2. Prie le Conseil économique et social d'élire les membres qui occuperont les sièges supplémentaires lors d'une réunion de coordination et de gestion en 2014. UN 2 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب الأعضاء الإضافيين في اجتماع مخصص للتنسيق والإدارة يُعقد في عام 2014.
    Le 18 janvier 1996, il a participé, à Genève, à une réunion ad hoc rassemblant les représentants des Etats membres de l'Union européenne et a donné une conférence de presse aux journalistes accrédités aux Nations Unies. UN واشترك في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ في اجتماع مخصص في جنيف ضم ممثلي الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعقد مؤتمرا صحفيا حضره الصحفيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة.
    [Prie aussi la Directrice exécutive d'organiser en 2005-2006 une réunion ad hoc entre les membres du Conseil arctique, les pays parties prenantes et les organisations internationales pour définir les priorités globales d'une coopération dans le domaine du développement durable des établissements humains du grand Nord et de la région arctique]; UN 4 - [يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية تنظيم اجتماع مخصص خلال الفترة 2005 - 2006 فيما بين أعضاء مجلس القطب الشمالي، والبلدان ذوات المصلحة، والمنظمات الدولية وذلك لتحديد الأولويات العالمية للتعاون في مجال التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في الشمال الأقصى ومنطقة القطب الشمالي]؛
    32. Le Représentant spécial appelle l'attention sur une résolution, jointe en annexe à son rapport, qui a été adoptée lors d'une réunion consacrée à la présence de mines terrestres au Cambodge. UN ٣٢ - واسترعى الممثل الخاص الانتباه إلى قرار، مرفق بتقريره، اعتمد خلال اجتماع مخصص لمسألة اﻷلغام اﻷرضية الموجودة في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus