Des informations actualisées ont été fournies à chaque réunion du Comité de coordination. | UN | وقُدم تحديث للبيانات المالية في كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق. |
Des informations actualisées ont été fournies à chaque réunion du Comité de coordination. | UN | وقُدم تحديث للبيانات المالية في كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق. |
Pour une réunion du Comité d'étude, le secrétariat produit en moyenne 25 à 40 documents. | UN | وتصدر الأمانة، في المتوسط، من خمسة وعشرين إلى أربعين وثيقة لكل اجتماع من اجتماعات لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
Pour une réunion du Comité d'étude, le secrétariat produit en moyenne 25 à 40 documents. | UN | وتصدر الأمانة، في المتوسط، من خمسة وعشرين إلى أربعين وثيقة لكل اجتماع من اجتماعات لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
En plus d'assurer la direction du groupe de travail des ONG sur les filles à toutes les réunions de la Commission de la condition de la femme entre 2006 et 2009, l'organisation a soumis des déclarations écrites et coparrainé des manifestations parallèles tenues dans le cadre de la Commission. | UN | وبالإضافة إلى القيام بدور قيادي بالنسبة لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية بالفتيات في كل اجتماع من اجتماعات لجنة وضع المرأة في الفترة بين عاميّ 2006 و 2009، قدمت الجمعية بيانات مكتوبة وشاركت في رعاية مناسبات موازية هناك. |
Établir des documents sur les placements pour le Comité mixte et le Comité permanent et pour chaque réunion du Comité des placements, ainsi qu’un rapport sur les placements à l’intention de l’Assemblée générale; | UN | إعداد الوثائق المتعلقة بالاستثمارات لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الدائمة، لكل اجتماع من اجتماعات لجنة الاستثمارات، وتقرير عن الاستثمارات يُرفع إلى الجمعية العامة؛ |
La Présidente de la deuxième Conférence d'examen a écrit deux fois à tous les États parties pour les encourager à contribuer au programme de travail de base de l'Unité en 2010 et a soulevé la question du financement de l'Unité à chaque réunion du Comité de coordination. | UN | وكتبت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني مرتين إلى جميع الدول الأطراف لحثها على المساهمة في خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2010 وأثارت مسألة الحالة المالية للوحدة في كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق. |
La Présidente de la deuxième Conférence d'examen a écrit deux fois à tous les États parties pour les encourager à contribuer au programme de travail de base de l'Unité en 2010 et a soulevé la question du financement de l'Unité à chaque réunion du Comité de coordination. | UN | وكتبت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني مرتين إلى جميع الدول الأطراف لحثها على المساهمة في خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2010 وأثارت مسألة الحالة المالية للوحدة في كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق. |
46. Le Comité a maintenu ses relations régulières avec les entités indépendantes candidates et les entités indépendantes accréditées, en les encourageant à lui soumettre des contributions écrites et en invitant le Président du Forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées à chaque réunion du Comité. | UN | 46- وواصلت لجنة الإشراف تحاورها المنتظم مع الكيانات المستقلة المترشحة والكيانات المستقلة المعتمدة من خلال تشجيعها على تقديم إسهامات مكتوبة وتوجيه دعوة إلى رئيس منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيّنة والكيانات المستقلة المعتمدة لحضور كل اجتماع من اجتماعات لجنة الإشراف. |
Rappelant que le Secrétariat a également été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، |
Rappelant également que le Secrétariat a aussi été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، |
Rappelant que le Secrétariat a également été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, | UN | وإذ يشير إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك إدراج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض المعلومية فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، |
1. Le Président convoque chaque réunion du Comité de supervision de l'application conjointe et en communique les dates, si possible au moins huit semaines à l'avance. | UN | 1- يوجه الرئيس الدعوة إلى عقد كل اجتماع من اجتماعات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، ويُخْطِر بموعد الاجتماع قبل انعقاده بما لا يقل عن ثمانية أسابيع إن أمكن. |
1. Le Président, avec le concours du secrétariat, établit l'ordre du jour provisoire de chaque réunion du Comité de supervision de l'application conjointe et adresse une copie de cet ordre du jour provisoire, approuvé par le Comité à sa réunion précédente, à tous ceux qui sont invités à la réunion. | UN | 1- يضع الرئيس، بمساعدة الأمانة، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع من اجتماعات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، ويحيل نسخة من جدول الأعمال المؤقت هذا، الذي تكون اللجنة قد وافقت عليه في اجتماعها السابق، إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع. |
4. De prier le Secrétariat de continuer à tenir un registre central des cas visés au paragraphe 2 et d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole. | UN | 4 - يطلب من الأمانة أن تواصل الاحتفاظ بسجل موحد للحالات التي تشملها الفقرة 2، وأن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، وأن تدرجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
Se félicite également des exposés sur les travaux du Comité administratif de coordination présentés en 1998 et prie le Secrétaire général d’assurer une interaction plus soutenue et améliorée entre le Comité administratif de coordination et le Conseil et ses commissions techniques et régionales, notamment en leur fournissant de façon régulière et en temps voulu des informations sur chaque réunion du Comité administratif de coordination; | UN | ٩ - يرحب أيضا باﻹفادات اﻹعلامية التي قدمت بشأن عمل اللجنة في عام ١٩٩٨، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تكثيف التفاعل وتحسينه بين لجنة التنسيق اﻹدارية والمجلس ولجانه الفنية واﻹقليمية، عن طريق جملة أمور منها تقديم إفادات إعلامية على أساس منتظم وفي التوقيت المناسب بعد كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
Oui, à l'occasion des voyages d'études et de consultations que nous organisons; et dans le cadre de notre participation à l'élaboration de la documentation constituée par la Division de la promotion de la femme pour chacune des réunions de la Commission de la condition de la femme. | UN | نعم، نحن نقوم بذلك بصورة منتظمة كجزء من اجتماعات الإحاطة التي نعقدها بشأن جولات المشاورات الدراسية، كجزء من مساهمتنا في مشاريع الوثائق التي تتداولها شعبة النهوض بالمرأة لكل اجتماع من اجتماعات لجنة وضع المرأة. |