Toutefois, il est indispensable de définir plus clairement les critères de réussite dès le stade de la conception pour permettre une évaluation effective des résultats. | UN | غير أن هناك حاجة لوضع تعريف أوضح لمعايير النجاح في مرحلة التصميم لكفالة اجراء تقييم فعال ﻷداء المشاريع. |
La Division s'est engagée dans une évaluation critique de ses travaux dont les enseignements permettront d'élaborer les projets futurs. | UN | وانكبت الشعبة على اجراء تقييم وتقييم ذاتي ﻷعمالها للاسترشاد بهما عند تصميم المشاريع المقبلة. |
En attendant une évaluation définitive de cette loi, certaines modifications mineures y ont été apportées et son application a été prorogée jusqu'à la fin 1994. | UN | وبانتظار اجراء تقييم نهائي للقانون، أدخلت تعديلات طفيفة عليه وتم تمديد فترة سريانه حتى نهاية ٤٩٩١. |
Ce n'est qu'alors, concluait-il, qu'il serait en mesure d'évaluer la situation. | UN | وخلص إلى القول بأنه حينئذ سيكون قادرا على اجراء تقييم للحالة. |
La nécessité d'évaluer la mise en oeuvre de ce programme a été soulignée. | UN | وجرى التشديد على ضرورة اجراء تقييم لتنفيذ هذا البرنامج. |
À cet effet, il faudrait procéder à une évaluation approfondie des possibilités de renforcement de l'approvisionnement des zones rurales tant en énergie classique qu'en énergie renouvelable. | UN | ويلزم لهذا الغرض اجراء تقييم واف لامكانيات تعزيز امدادات الطاقة الريفية من مصادر الطاقة التقليدية والمتجددة. |
Le Secrétariat convient qu'il faudrait procéder à une évaluation de la performance des bureaux extérieurs. | UN | وتوافق الأمانة على أنه ينبغي اجراء تقييم لأداء المكاتب الميدانية. |
Ces visites avaient pour but à la fois de procéder à une évaluation préliminaire des allégations et d'explorer les possibilités de préserver les sépultures. | UN | واستهدفت الزيارات اجراء تقييم أولي للادعاءات واستكشاف امكانات الابقاء على مواقع المقابر. |
une évaluation de centres de traitement et de réadaptation au Nigéria a été entreprise en 2002. | UN | وبدأ في عام 2002 اجراء تقييم لمراكز العلاج واعادة التأهيل في نيجيريا. |
Il était très rarement procédé à une évaluation préalable sérieuse des autres solutions possibles, des conséquences sociales et économiques des programmes d'ajustement ou des dispositions réglementaires propres à encadrer leur mise en oeuvre. | UN | وقلما يتم اجراء تقييم جدي مسبق لﻹمكانيات البديلة، أو للعواقب الاجتماعية والاقتصادية، أو لﻹطار التنظيمي المناسب للتنفيذ. |
Elle aide néanmoins le Gouvernement du Congo à procéder à une évaluation des possibilités d'exploiter les réserves de minerai de fer de Zanaga. | UN | ومع ذلك، تساعد اللجنة حكومة الكونغو في اجراء تقييم فيما يتعلق باحتمالات استغلال احتياطيات ركاز الحديد في زاناغا. |
Parfois une opération a besoin d'une évaluation complète avant d'appeler une unité entière. | Open Subtitles | احيانا لا اجراء تقييم كامل قبل ان تتصل بكامل الوحدة |
Toutefois, dans un grand nombre de cas, il est nécessaire, pour pouvoir former un jugement, de procéder à une évaluation technique détaillée des mécanismes d'entraînement et de commande asservie, de faire appel aux informations du fabricant et d'effectuer éventuellement des mesures de précision. | UN | وهناك عدد كبير من آلات القطع في العراق يقتضي البت في أمرها اجراء تقييم تقني تفصيلي ﻵليات التوجيه والتحكم في التقارن الارتجاعي، والحصول على معلومات من المنتجين وعلى اﻷرجح اجراء قياسات دقيقة. |
Les événements récents imposaient une évaluation plus radicale de l'environnement général dans lequel le peuple palestinien cherchait à assurer son progrès économique. | UN | فقد أثبتت الأحداث الأخيرة الحاجة إلى اجراء تقييم أكثر جرأة لبيئة السياسات التي يسعى في ظلها الشعب الفلسطيني إلى التقدم اقتصادياً. |
19. La dernière phase du cycle d'un projet est une évaluation indépendante qui s'effectue une fois que toutes les activités prévues au titre du projet ont été menées à bien. | UN | 19- والمرحلة النهائية في دورة المشروع هي اجراء تقييم مستقل للمشروع فور انجاز جميع الأنشطة المنصوص عليها للمشروع. |
On devrait également examiner les moyens d'assurer le suivi des résultats des délibérations du Conseil et les conclusions retenues lors du débat de haut niveau, afin d'évaluer rigoureusement leur application. | UN | ودعا أيضا الى ايلاء ضمان متابعة نتائج مداولات المجلس والاستنتاجات التي يتفق عليها الجزء الرفيع المستوى الاعتبار اللازم، ليتسنى اجراء تقييم مفصل لتنفيذها. |
2. Les États Parties s'efforcent d'évaluer périodiquement les instruments juridiques et les pratiques administratives pertinents en vue de déterminer s'ils comportent des lacunes permettant la corruption et des actes délictueux spécifiquement liés à la corruption. | UN | 2- تسعى الدول الأطراف الى اجراء تقييم دوري لما هو موجود من صكوك قانونية وممارسات إدارية ذات صلة، بغية التحقق من مدى تعرضها لخطر الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد. |
A l'issue du séminaire, les participants sont priés d'évaluer ce dont leur pays a besoin pour renforcer les stratégies et les mesures de lutte anti-mafia. | UN | ويطلب من المشاركين عند انتهاء الحلقة الدراسية اجراء تقييم للاحتياجات اللازمة لتعزيز سياسات بلدانهم وتدابيرها لمكافحة المافيا. |
Elles s'étaient également traduites par une amélioration des méthodes de travail internes et la mise en place d'un système d'information sur la gestion financière grâce auquel il était possible notamment d'évaluer de manière ouverte, impartiale et transparente les projets en collaboration avec des experts indépendants. | UN | وأشير الى أن تلك التدابير حسّنت أيضا أساليب عمله الداخلية وأفضت الى انشاء نظام للمعلومات عن الإدارة المالية يشمل اجراء تقييم علني وشفاف ومحايد للمشاريع يشارك فيه خبراء مستقلون. |
Il s'agira notamment, en premier lieu, d'évaluer les capacités techniques de certaines institutions publiques et privées qui participent à la mise en place de politiques favorisant le développement des entreprises, en accordant une attention particulière aux microentreprises et aux PME. | UN | وستنطوي المهام الأولى على اجراء تقييم للقدرة التقنية لمؤسسات عامة وخاصة مختارة مشتغلة في وضع سياسات تفضي إلى نمو الأعمال التجارية، مع تركيز خاص على المنشأت البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة. |
7. Le Conseil a pris note avec satisfaction du large éventail d'activités de coopération technique de la CNUCED, et a demandé que ces activités soient évaluées en vue d'accroître leur efficacité. | UN | ٧ - ولاحظ المجلس مع التقدير اتساع نطاق أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد ودعا الى اجراء تقييم لتحسين الفعالية. |