Une vidéo criminelle de ce genre aurait été immédiatement retirée. | Open Subtitles | فيديو اجرامي مثل هذا تتم مصادرته على الفور. |
Preuve que j'ai accumulé toute son activité criminelle. | Open Subtitles | بالأدلة المتراكمة بكل ما قدمه من نشاط اجرامي |
J'ai vérifié avec la criminelle. | Open Subtitles | تحققت مع شعبة القتل مرة اخرى لم يجدوا دليل على أي فعل اجرامي |
Et ce qui empeste, c'est un acte criminel... ou un pourri. | Open Subtitles | هل هذه رائحة نشاط اجرامي أم أنه مجرد إشتباه |
Un acte criminel à motivation politique ou une attaque terroriste peuvent certainement être exclus. | UN | ومن المستبعد نهائيا أن هذا الحادث هو فعل اجرامي له دوافع سياسية أو أنه هجوم ارهابي. |
3. Le tribunal ne peut prononcer une mesure provisoire ou conservatoire du type visé au paragraphe 1 du présent article pour toute raison autre que celles visées aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 1 de l'article 19 ou l'utilisation de l'engagement à des fins délictueuses. | UN | ٣ - لا يجوز للمحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا من النوع المشار اليه في الفقرة ١ من هذه المادة بناء على أي اعتــراض على السداد غير الاعتراضات المشار اليها في الفقرات الفرعية )أ( أو )ب( أو )ج( من الفقرة ١ من المادة ٩١؛ أو على استعمال التعهد لغرض اجرامي. |
Selon une prémisse universellement acceptée, c'est l'être humain qui est le sujet de toute situation criminelle, étant donné que lui seul est doué de volonté et peut donc prendre des décisions fondées sur la volonté : ce sont les individus qui commettent des crimes et non les institutions créées par eux. | UN | هناك حقيقة مؤكدة يقول بها الجميع وهي أن كل موقف اجرامي وراءه إنسان، فهو وحده الذي يملك اﻹرادة ومن ثم يملك القدرة على اتخاذ قرارات بإرادته: فالذي ينحرف هو الفرد وليست المؤسسات التي ينشئها. |
Les troubles civils et l'absence de respect des autorités civiles concourent au développement du trafic d'armes, activité criminelle étroitement liée au trafic illicite de drogues. | UN | وينجم عن القلاقل المدنية وعدم احترام السلطات المدنية زيادة الاتجار في اﻷسلحة، وهو نشاط اجرامي يرتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
a) la victime est membre d'une organisation criminelle; | UN | )أ( إذا كان الضحية مشتركا في تنظيم اجرامي. |
Participation à une organisation criminelle | UN | المشاركة في تنظيم اجرامي |
Participation à une organisation criminelle | UN | المشاركة في تنظيم اجرامي |
Participation à une organisation criminelle | UN | المشاركة في تنظيم اجرامي |
La délégation de la République arabe syrienne a proposé d’élargir la disposition en exigeant à la fois un lien avec une organisation criminelle et la commission d’éléments d’infraction pénale transnationale dans un des États concernés. | UN | واقترح وفد الجمهورية العربية السورية توسيع نطاق النص بحيث يشترط الارتباط بتنظيم اجرامي وارتكاب عنصر ما من فعل اجرامي عبر وطني في احدى الدول المعنية. |
Participation à une organisation criminelle | UN | المشاركة في تنظيم اجرامي |
Une délégation a fait observer que la responsabilité devait également être engagée lorsque la personne morale avait servi de couverture à l’activité criminelle, même si elle n’avait pas tiré profit de cette activité. | UN | ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي تحميل المسؤولية أيضا تكون الهيئة الاعتبارية قد عملت كستار لنشاط اجرامي وإن لم تكن قد جنت ربحا من ذلك النشاط . |
En plus, la garniture n'est pas biodégradable et le velours, c'est criminel. | Open Subtitles | بالإضافة إلى البطانة غير قابلة للتحلل والخيط المخملي يصنف انه اجرامي |
En effet, tu serais un criminel diabolique, et tout le monde t'appellerai le beau bandit. | Open Subtitles | نعم , تستطيع ستكون اعظم عقل اجرامي و الجميع سيطلقون عليك اسم اللص الوسيم |
Nous n'avons pas encore trouvé la connection avec le joggeur, mais toutes les victimes de Walsh sont associées à un comportement criminel. | Open Subtitles | نحن لم نجد الصلة مع العداء بعد و لكن كل ضحية لوالش ترتبط بسلوك اجرامي |
3. Le tribunal ne peut prononcer une mesure provisoire ou conservatoire du type visé au paragraphe 1 du présent article pour toute objection au paiement autre que celle visée aux sous-alinéas i), ii) ou iii) du paragraphe 1 a) de l'article 19 ou l'utilisation de l'engagement à des fins délictueuses. " | UN | " )٣( لا يجوز للمحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا من النوع المشار اليه في الفقرة )١( من هذه المادة بناء على أي اعتراض على السداد غير الاعتراضات المشار اليها في الفقرة )١( )أ( `١` أو `٢` أو `٣` من المادة ٩١، أو على استعمال التعهد لغرض اجرامي. " |
Vous ne trouverez rien ici concernant des activités criminelles. | Open Subtitles | فلن تجدا اي شيء هنا متعلق بأي عمل اجرامي |
97. En principe, toute personne déclarée coupable d'une infraction pénale a le droit de faire réexaminer par une juridiction supérieure sa condamnation et la peine qui lui est infligée. | UN | ٧٩- كمبدأ عام، من حق أي شخص يدان بفعل اجرامي أن يعاد النظر في إدانته وعقوبته بواسطة محكمة أعلى. |
Homme 27 ans, dommages criminels à une propriété. | Open Subtitles | ذكر 27 ضرر اجرامي بالممتلكات استراتيجية مثيرة |
Elles sont dans le système car vous avez un passé judiciaire. | Open Subtitles | هي موجودة في النظام بسبب أن لديكِ سجل اجرامي. |