" La notification d'une cession subséquente vaut notification de [toute cession antérieure] [la cession immédiatement antérieure]. " | UN | " يشكل الاشعار بأية احالة لاحقة اشعارا ]بأي احالة سابقة[ ]بالاحالة السابقة مباشرة[ " . |
“La notification d’une cession subséquente vaut notification de [toute cession antérieure] [la cession immédiatement antérieure].” | UN | " يشكل الاشعار بأي احالة لاحقة اشعارا ]بأي احالة سابقة[ ]بالاحالة السابقة مباشرة[ . " |
La notification d’une cession subséquente vaut notification de toute cession antérieure. | UN | يشكل الاشعار بأية احالة لاحقة اشعارا بأية احالة سابقة . |
b) à toute cession subséquente, à condition que la cession initiale soit régie par la présente Convention | UN | " )ب( أي احالة لاحقة ، شريطة أن تكون الاحالة اﻷولى خاضعة ﻷحكام هذه الاتفاقية |
Lorsqu’il reçoit notification d’une ou plusieurs cessions subséquentes, le débiteur ne peut effectuer un paiement libératoire qu’à la personne ou à l’adresse indiquée dans la notification de la dernière desdites cessions subséquentes. | UN | اذا تلقى المدين اشعارا بشأن احالة لاحقة واحدة أو أكثر من الاحالات اللاحقة ، لا تبرأ ذمة المدين الا بالسداد الى الشخص أو الى العنوان المحدد في الاشعار المتعلق بالاحالة اﻷخيرة من هذه الاحالات اللاحقة . |
En réponse à une question, il a été noté que la créance était déterminée en vertu du contrat initial entre le cédant et le débiteur et n’était pas modifiée du fait d’une cession ou cession subséquente. | UN | وردا على تساؤل ، لوحظ أن المستحقات تتقرر بمقتضى العقد اﻷصلي بين المحيل والمدين وأنها لا تتغير نتيجة ﻷي احالة أو احالة لاحقة . |
17. On a également émis la crainte que le paragraphe 3, tel qu'actuellement libellé, n'indique pas de façon suffisamment claire que le cédant d'une cession antérieure pouvait notifier une cession subséquente à laquelle il n'était pas partie. | UN | 17- ولكن، كان هنالك شاغل آخر مثاره أن الفقرة 3 بصيغتها الحالية لا توضح بقدر كاف أن بإمكان محيل احالة سابقة أن يقدم اشعارا بشأن احالة لاحقة ليس ذلك المحيل طرفا فيها. |
37. Les problèmes qui se posent en cas d'insolvabilité du cessionnaire n'entrent pas dans le champ d'application du projet de convention et ne sont pas abordés à moins que le cessionnaire fasse une cession subséquente et devienne cédant. | UN | 37- والمسائل التي تنشأ في حالة اعسار المحال اليه تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية ولا يتناولها المشروع؛ الا إذا قام المحال اليه باصدار احالة لاحقة وأصبح محيلا. |
Par ailleurs, en cas de combinaison de cessions doubles et de cessions subséquentes, il serait encore plus difficile au débiteur de déterminer s'il devait payer conformément à la première notification reçue avant le paiement (paragraphe 2 du projet d'article 19) ou conformément à la notification de la dernière cession subséquente (paragraphe 4 du projet d'article 19). | UN | وتمثل شاغل آخر في أنه سيكون من الأصعب بكثير على المدين، في حال وجود توليفة من الاحالات المزدوجة والاحالات اللاحقة، أن يقرر ما اذا كان عليه أن يسدد وفقا لأول اشعار يتلقاه قبل السداد (مشروع المادة 19، الفقرة 2) أو وفقا للاشعار بآخر احالة لاحقة (مشروع المادة 19، الفقرة 4). |
En outre, aucune disposition du paragraphe 3 (ou de l'alinéa d) de l'article 5 ou de l'article 15) n'empêche le cédant dans une cession antérieure de notifier au débiteur une cession subséquente à laquelle il n'est pas partie. | UN | واضافة الى ذلك فإنه ليس في الفقرة 3 (أو في المادتين 5 (د) و15) ما يمنع المحيل في احالة سابقة من اشعار المدين بشأن احالة لاحقة ليس المحيل طرفا فيها. |
15. En vertu de l'article premier, le projet de convention s'applique aux cessions de créances (pour une définition des termes " cession " , " cession subséquente " , " créance " , " cédant " , " cessionnaire " et " débiteur " , voir art. 2). | UN | 15- بمقتضى المادة 1، ينطبق مشروع الاتفاقية على احالات المستحقات (للاطلاع على تعريف مصطلحات " الاحالة " و " احالة لاحقة " و " المستحق " و " المحيل " و " المحال اليه " و " المدين " ، انظر المادة 2). |
b) En cas de cession effectuée par le cessionnaire initial ou tout autre cessionnaire ( > > cession subséquente > > ), la personne qui effectue cette cession est le cédant et la personne en faveur de qui cette cession est effectuée est le cessionnaire. > > | UN | " (ب) اذا جرت احالة من جانب المحال إليه الأول أو أي محال إليه آخر (`احالة لاحقة ' )، يكون الشخص الذي يجري الإحالة هو المحيل ويكون الشخص الذي تجرى الإحالة اليه هو المحال إليه. " |
On a fait également observer que, pour mieux rendre l'idée qu'une cession subséquente entrant dans le champ d'application du projet de convention devait être régie par ce projet, même si la cession initiale ne l'était pas, il fallait se référer au chapitre I dans son ensemble. | UN | وأشارت ملاحظة أخرى الى أنه يتعين من أجل التعبير بشكل أدق عن الفكرة المتعلقة بضرورة شمول أي احالة لاحقة تقع داخل نطاق مشروع الاتفاقية حتى وان لم تكن الاحالة اﻷولى مشمولة ، أن ترد اشارة الى الفصل اﻷول بأكمله . |
b) à toute cession subséquente, à condition qu’une cession antérieure soit régie par la présente Convention. | UN | )ب( أية احالة لاحقة ، شريطة أن تكون أية احالة سابقة خاضعة ﻷحكام هذه الاتفاقية . |
Il a également été proposé, afin d’englober la dernière cession mentionnée ci-dessus, que le projet d’article 25 comporte une disposition similaire à l’article 11-1 de la Convention d’Ottawa, selon laquelle, si la cession initiale d’une créance est régie par la Convention, toute cession subséquente de ladite créance l’est également (principe de la perpetuatio juris). | UN | وأشير الى أن ذلك الحكم يقضي بأنه اذا كانت الاحالة اﻷولى لمستحق ما مشمولة فستكون أي احالة لاحقة لذلك المستحق مشمولة أيضا )مبدأ الاستمرارية القانونية( . |
Il a été convenu par ailleurs que le commentaire devrait indiquer qu'il était entendu que ni la définition de la notification à l'alinéa d) du projet d'article 5, ni le projet d'article 15, relatif à la notification dans la relation entre le cédant et le cessionnaire, ni le projet d'article 18 n'empêchaient le cédant d'une cession antérieure d'adresser au débiteur une notification valable d'une cession subséquente. | UN | واتفق أيضا على ضرورة أن يجسد التعليق الفهم الذي مفاده أنه، لا تعريف الاشعار الوارد في مشروع المادة 5 (د) ولا مشروع المادة 15 الذي يتناول الاشعار في العلاقة بين المحيل والمحال اليه ولا مشروع المادة 18، يمنع المحيل في احالة سابقة من تقديم اشعار نافذ المفعول الى المدين بشأن احالة لاحقة. |
146. On a appuyé le principe de la continuatio juris énoncé à l'alinéa b), selon lequel le régime applicable à la cession initiale doit régir toute cession subséquente. | UN | ٦٤١ - أعرب عن تأييد لادراج المبدأ المتعلق باستمرارية القانون " Continuatio juris " في الفقرة الفرعية )ب( أي أنه ينبغي للنظام الذي يحكم الاحالة اﻷولى ينبغي له أن يحكم أي احالة لاحقة . |
144. On a fait observer que l'alinéa a) visait à préciser que le projet de Convention s'appliquait aux cessions subséquentes qui entraient dans son champ d'application, même si la cession initiale n'y entrait pas (par exemple, une cession subséquente dans une opération de titrisation pouvait être régie par la future convention, même si la cession initiale était une cession nationale de créances nationales). | UN | ٤٤١ - أشير الى أنه يقصد بالفقرة الفرعية )أ( أن توضح أن الاحالات اللاحقة التي تقع في نطاق مشروع الاتفاقية ينظمها مشروع الاتفاقية وإن خرجت الاحالة اﻷولى عن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية )مثلا ، يمكن شمول احالة لاحقة في معاملة لتوفير الضمان حتى وان كانت الاحالة اﻷولى احالة محلية لمستحقات محلية( . |
149. On a noté qu'au paragraphe 1, une référence avait été ajoutée à une convention de non-cession entre le " cédant initial ou tout cédant subséquent et le débiteur ou tout cessionnaire subséquent " afin de garantir qu'une clause de non-cession dans le contrat initial ou dans la cession ou encore dans une cession subséquente n'invaliderait aucune cession subséquente. | UN | ٩٤١ - لوحظ أنه أضيفت في الفقرة )١( اشارة الى اتفاق على منع الاحالة بين " المحال اليه اﻷول أو أي محال اليه لاحق وبين المدين أو أي محال اليه لاحق " من أجل التحقق من أن وجود نص يحد من الاحالة في العقد اﻷصلي أو في الاحالة أو في احالة لاحقة لا أي احالة لاحقة . |
150. On a noté qu'en vertu du paragraphe 2, si un cessionnaire était responsable à l'égard du débiteur ou de tout cédant, au titre d'une loi applicable autre que le projet de convention, pour avoir effectué une cession subséquente de la créance malgré l'existence d'une clause de non-cession dans le contrat initial, dans la cession ou dans toute cession subséquente, cette responsabilité ne s'étendait à aucun cessionnaire subséquent. | UN | ٠٥١ - لوحظ أنه ، بموجب الفقرة )٢( ، اذا كان أي محال اليه مسؤولا تجاه المدين أو أي محيل بموجب قانون منطبق آخر خارج نطاق مشروع الاتفاقية عن مواصلة احالة المستحقات على الرغم من وجود نص يمنع الاحالة في العقد اﻷصلي أو في الاحالة أو في أي احالة لاحقة ، فان هذه المسؤولية لا تطال أي محال اليه لاحق . |