"احتاجت" - Traduction Arabe en Français

    • besoin de
        
    • besoin d'
        
    • avait besoin
        
    • avaient besoin
        
    • il a fallu
        
    • a eu besoin
        
    • ont eu besoin
        
    • Elle devait
        
    • il lui fallait
        
    les parasites ont besoin de manger. Ils dévorent l'hôte de l'intérieur. Open Subtitles احتاجت الطفيليات الى الطعام وقامت باستهلاك البشر من الداخل
    je serai là si vous avez besoin de quoi que ce soit de ce côté. Open Subtitles سأكون هنا في حالة ان احتاجت أيّ شئ من هذا الجانب سيدي
    Si une femme handicapée physique a besoin d'un hébergement sûr, elle sera orientée vers l'un de ces établissements. UN وإذا ما احتاجت امرأة من ذوات الإعاقة الجسدية إلى البقاء في ملجأ مأمون، فستحال إلى أحد هذه الملاجئ.
    Pour cela, les organismes régulateurs des pays en développement avaient besoin d'un savoirfaire technique. UN ولتنفيذ هذه العمليات بنجاح، احتاجت الجهات المنظِّمة في البلدان النامية إلى خبرة تقنية.
    Sa mère avait besoin de médocs. Elle peut pas travailler. Open Subtitles أمها احتاجت إلى الأدوية، ولا يمكنها العمل.
    Elle avait besoin d'un bloc. Elle avait besoin d'un pontage. Open Subtitles هي احتاجت الى غرفه عمليات و هي احتاجت الى تحويله
    1. il a fallu aux autres États parties à ce différend plusieurs mois pour parvenir à la formule qui nous a été soumise hier. UN ١ - احتاجت الدول اﻷخرى اﻷطراف في هــذا النزاع، إلى عــدة أشهر لكي تتوصل إلى الصيغ التي تسلمناها باﻷمس.
    Si le Secrétariat a besoin de nouvelles autorisations, il lui est d'autant plus facile de les demander à l'Assemblée que la Cinquième Commission siège presque sans désemparer. UN واذا احتاجت اﻷمانة العامة تفويضات جديدة فما أسهل عليها أن تطلبها من الجمعية العامة، ﻷن انعقاد اللجنة الخامسة شبه مستمر.
    Des membres de sa famille ont déposé plainte au poste de police de Rangapara et elle a été admise à l'hôpital où elle aurait eu besoin de sept points de suture. UN وقدم أفراد أسرتها شكوى إلى مخفر شرطة رانغابارا وأُدخلت هي المستشفى، حيث احتاجت إلى سبع درزات لخياطة الجرح.
    Pendant la situation d'urgence, le HCR a eu besoin de locaux supplémentaires et a loué plusieurs entrepôts à Durres à la même société. UN وأثناء حالة الطوارئ احتاجت المفوضية إلى حيّز إضافي واستأجرت مخازن عديدة في دوريس من نفس الشركة.
    Ils auraient tous subi des mauvais traitements et la plupart auraient eu besoin de soins médicaux suite aux blessures occasionnées par ces heurts avec la police. UN ويزعم أنهم تعرضوا جميعاً لسوء المعاملة وأن أغلبيتهم احتاجت إلى علاج طبي على إثر جراح تسببت فيها الاصطدامات مع الشرطة.
    Pourquoi la machine a-t-elle besoin d'un appartement ou d'une voiture ? Open Subtitles ولماذا احتاجت آلتك إلى شقّة وهاتف وسيّارة من المطار؟
    Si tu as besoin d'un peu d'aide, il y a le nouveau Female Fitness dans la salle de bain. Open Subtitles إذا احتاجت إلى القليل من المساعدة يوجد مجلة جديدة للياقة البدنية النسائية في حمام الضيوف
    Elle a peut être juste besoin d'être reliée au réseau électrique. Open Subtitles ربما احتاجت فقط أن تكون مرتبطة إلى شبكة الكهرباء
    Elle avait besoin des bons techniciens et infirmières. Open Subtitles احتاجت الى التقنيين والممرضين المناسبين.
    Bien sûr que je voulais te voir, mais Mazie avait besoin de moi. Open Subtitles جيري، بالطبع أردت أن أراك لكن مايزي احتاجت لمساعدتي
    Je trouvais juste bizarre que la nounou soit dans la salle de bain au cas où elle avait besoin d'allaiter. Open Subtitles لكنني استغربت من وجود المربية في حالة إن احتاجت حليب صدر
    Ces molécules hautement réactives avaient besoin de quelque chose avec lequel se lier pour se stabiliser. Open Subtitles تلك الجزئيات الفائقة الفاعلية احتاجت إلى شيء كي ترتبط به كي تتوازن
    Mais est-ce cela convient à n'importe quel pays? Ils semblent avoir oublié qu'il a fallu des siècles pour que leur système fonctionne. UN ولكن هل يصلح ذلك للجميع؟ يبد أن هذه البلدان نسيت أنها احتاجت إلى قرون طويلة ﻹنجاح هذا النظام.
    En définitive toutes les sociétés du monde, grandes ou petites, ont eu besoin d'un transfert extérieur de ressources pour faire démarrer leur propre processus de développement. UN ففي نهاية المطاف، جميع المجتمعات في العالم، كبيرها وصغيرها، احتاجت الى عمليات نقل خارجي للموارد بغية البدء في عمليتها اﻹنمائية.
    Je devais, parce qu'Elle devait aller quelque part, et je ne pensais pas qu'ils la suivraient, mais... Open Subtitles ‎حسنا كان علي جلبها لأنها احتاجت ان تكون بمكان ما .. ‎وانا لا اعتقد أنهم تعقبوها ولكن
    Ta mère a vu qu'il lui fallait quelqu'un qui croit en ses dons, pas qui en doute. Open Subtitles رأت أمّك أنّها احتاجت شخصاً لإحتضان هبتها، وليس الشكّ فيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus