"احتاجه" - Traduction Arabe en Français

    • j'ai besoin
        
    • il me faut
        
    • j'avais besoin
        
    • nécessaire
        
    • besoin de
        
    • je veux
        
    • il me fallait
        
    • avait besoin
        
    • verrait
        
    Je connais peut être cette femme que vous cherchez. J'ai tout ce dont j'ai besoin. Open Subtitles ربما انا اعرف هذه المرأة التي تبحث عنها لدي كل شيء احتاجه
    Je me fiche qu'il reste vivant, mais pour le moment, j'ai besoin de lui. Open Subtitles ذلك النوع من الناس لا اريده حياً .. لكنني احتاجه الأن
    Juste, écoute, tu sais comme elle est et la dernière chose dont j'ai besoin est qu'elle sache que toi et moi étions... Open Subtitles قطعة اثاث جيدة تماما ؟ فقط , اسمع , انت تعرف كم هي صعبة المراس وآخر ما احتاجه
    Ce qu'il me faut, c'est que tu me donnes la réplique. Open Subtitles الأمر هو، ما احتاجه منك ان تمُدّني بعض السطور
    Il n'essayais pas de me dire ce dont j'avais besoin, il demandais juste. Open Subtitles وقال انه لا تحاول أن تقول لي ما احتاجه. سأل فقط.
    Je ne devrais pas nuire à des innocents pour faire le nécessaire. Open Subtitles لم يجب علي ان افكر في ظلم الابرياء لأحصل على ما احتاجه
    Non, je ne vais pas prendre ces leçons, j'avais juste besoin de me moucher. Open Subtitles لا , لن أخذ دروس , انا فقط احتاجه لأفجر أنفى
    Il a besoin de moi. Et mystérieusement, j'ai besoin de lui. Open Subtitles انه يحتاجنى فى بعض الامور الغير مفهومة انا احتاجه
    Demande à ton professeur d'appeler le 911, et dis à l'autre docteur que j'ai besoin de lui. Open Subtitles دعي معلمتك تتصل على 911 واخبري الطبيب الذي بالخارج انني احتاجه
    La dernière chose dont j'ai besoin ici c'est de pratiquer une césarienne, au milieu de ce bordel mais si je ne fais rien, elle pourrait perdre le bébé. Open Subtitles ايضا، اخر ما احتاجه هو ان اجري عملية قيصرية في خضم هذا، لكن ليس لدي ما يساعدها و اذا لم افعل شيئاً يمكن ان يكون الجنين
    j'ai besoin d'une batterie de voiture, câbles, et d'un libre accès à son corps. Open Subtitles كل ما احتاجه هو بطارية سيارة واسلاك ووصول كامل لحلماته
    La dernière chose dont j'ai besoin chez moi c'est six idiotes et leur progéniture maléfique. Open Subtitles آخر شيء احتاجه بمنزلي هو ست نساء طائشات وبيضهم المسلوق
    Un casse-pieds particulièrement épineux contrecarre mes affaires, mais je manque actuellement du moyen de pression dont j'ai besoin pour me débarrasser de lui. Open Subtitles حشرة مبغظة مميزة , كانت تعيق أعمالي لكنني حاليا ينقصني النفوذ الذي احتاجه
    Tout ce dont j'ai besoin c'est une signature et je me présente. Open Subtitles كل ما احتاجه توقيع واحد وبعدها سأحصل على ورقة الاقتراع.
    Va dire à ton père que j'ai besoin de lui tout de suite. Open Subtitles اذهب أخبر أباك اني احتاجه الآن في الأسفل
    Ce qu'il me faut, c'est de l'aide pour le vote de clôture. Open Subtitles ما احتاجه هو المساعدة في اغلاق نقاش التصويت هذا
    J'ai toute la gratitude qu'il me faut, en liasse dans ma poche. Open Subtitles حسناً, لا بأس فأنا لدي جميع الأمتنان الذي احتاجه ملفوف هنا بجيبي
    Le renard sait et je savais... que tout ce dont j'avais besoin pour survivre c'était moi et pas juste pour survivre, mais pour être heureux. Open Subtitles الثعلب يعرف كنت أعرف كل ما احتاجه للبقاء على قيد الحياة كان نفسي
    Je ne veux pas vous ennuyer avec les détails, mais c'est exactement ce dont j'avais besoin. Open Subtitles لا أريد ان أجعلك تمل بالتفاصيل لكن جديًا, هذا ما كنت احتاجه
    Et une seule fera démarrer la voiture, ce qui me laissait le temps nécessaire. Open Subtitles وواحدة فقط من هذه المحاولات ستفلح في تشغيل السيارة بما يمنحني كل الوقت الذي احتاجه
    La seule chose que tu as et que je veux est ta peau. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي تملكينه وانا احتاجه هو جلدك
    Outre le fait que j'avais tout ce qu'il me fallait. Open Subtitles بالإضافةً إلى، كَانَ لدي كُلّ شيء احتاجه.
    Nous lui avons donné tout l'amour et le soutien dont il avait besoin pour traverser cette tragédie et devenir l'homme qu'il est maintenant. Open Subtitles لقد أعطينه كل الحب والدعم الذي احتاجه ليتخطى تلك المأساة وليصير الرجل الذي هو عليه الآن
    Il a précisé que la nouvelle présentation du budget, qui avait été mise au point avec le FNUAP et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avait nécessité un travail considérable et qu'il espérait que le Conseil y verrait un progrès. UN وأشار الى العمل الكبير الذي احتاجه أسلوب العرض الجديد والذي اشترك في وضعه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وتمنى أن يقر المجلس هذا التحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus