"احتجازا تعسفيا" - Traduction Arabe en Français

    • arbitrairement
        
    • une détention arbitraire
        
    • de détention arbitraire
        
    Dans bien des cas, les victimes ont également été arbitrairement détenues. 97. Manuel Quintanilla Arias et José Alejandro Mendoza. UN وثمة دلالة هامة هي التحقق، في كثير من حالات سوء المعاملة، من أن المجني عليهم قد احتجزوا أيضا احتجازا تعسفيا.
    Aux termes de l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, nul ne peut être arbitrairement détenu. UN وتنص المادة ٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أنه لا يجوز احتجاز أي شخص احتجازا تعسفيا.
    Nous demandons enfin que soit respectée la vie des personnes arbitrairement emprisonnées, que celles-ci soient mises en liberté inconditionnelle, que la torture disparaisse de la surface de la terre et que soient respectées les garanties d’une procédure régulière. UN ونطالب في الختام باحترام حياة اﻷشخاص المحتجزين احتجازا تعسفيا واﻹفراج عنهم دون شروط وبالقضاء على التعذيب في أي جزء من العالم واحترام اﻹجراءات الواجب اتباعها.
    Pour lui, cela constitue une détention arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 9. UN ويرى مقدم البلاغ أن ذلك يشكل احتجازا تعسفيا وفقا للفقرة 1 من المادة 9.
    Pour lui, cela constitue une détention arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 9. UN ويرى مقدم البلاغ أن ذلك يشكل احتجازا تعسفيا وفقا للفقرة 1 من المادة 9.
    Dans le même temps, l'internement de milliers d'Iraquiens par la Force multinationale et les autorités iraquiennes constitue un acte de détention arbitraire de facto. UN 54 - وفي الوقت نفسه، يشكل احتجاز القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية لآلاف العراقيين احتجازا تعسفيا فعليا.
    :: Nous nous devons d'appeler votre attention sur la situation dans laquelle se trouve toujours Khader Adnan, Palestinien de 33 ans, arrêté à son domicile dans le village d'Arrabeh près de Djénine le 17 décembre 2011, et toujours détenu arbitrairement par Israël. UN :: ولا بد أن نسترعي انتباهكم إلى محنة الفلسطيني خضر عدنان البالغ من العمر 33 عاما الذي انتزع من بيته في قرية عرابة قرب جنين في 17 كانون الأول/ديسمبر 2011، ولا تزال إسرائيل تحتجزه احتجازا تعسفيا.
    :: Plus de 5 000 Éthiopiens sont détenus arbitrairement dans des camps de détention de la région d'Asmara appelés < < Sheketi > > et < < Maihabar > > . UN :: احتُجز أكثر من 000 5 إثيوبي احتجازا تعسفيا في معسكري الاحتجاز المحيطين بأسمرة، المسميين " شِكَّتي " و " مَيهَبار " .
    Diverses affaires ont été portées devant les tribunaux fédéraux des États-Unis, on a essayé de saisir l'immeuble de l'Organisation par l'imposition d'amendes illégales et son président, Osvaldo Toledo Martinez, a été arbitrairement emprisonné. UN وأحيلت قضايا عديدة إلى المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة، وكانت هناك محاولات للاستيلاء على مبنى المنظمة عن طريق فرض غرامات غير قانونية، كما جرى احتجاز رئيس المنظمة، أوسفالدو توليدو مارتينيز، احتجازا تعسفيا.
    La libération des personnes détenues arbitrairement constitue un engagement clef du Gouvernement aux termes du plan en six points, et constituerait un clair signal de son intention effective d'appliquer le plan dans son intégralité et de créer les conditions nécessaires à une solution politique passant par un dialogue pacifique. UN ويشكل إطلاق سراح المحتجزين احتجازا تعسفيا التزاما رئيسيا للحكومة في إطار خطة النقاط الست وسيشير إشارة واضحة إلى اعتزام الحكومة بشكل جدي تنفيذ الخطة بالفعل بأكملها وتهيئة الظروف اللازمة لإيجاد حل سياسي عن طريق الحوار السلمي.
    Du 6 au 9 mai 2009, par exemple, six membres des FNL ont été arrêtés dans la province de Ngozi pour avoir tenu une réunion; une réunion de l'Union pour la paix et le développement (UPDZigamibanga) a été interdite dans la province de Muying; et deux étudiants affiliés au Mouvement pour la solidarité et la démocratie (MSD) ont été arbitrairement arrêtés dans la province de Mwaro. UN وفي الفترة ما بين 6 و9 أيار/مايو 2009، على سبيل المثال، احتُجز ستة من أعضاء حزب قوات التحرير الوطنية في مقاطعة نغوزي لأنهم عقدوا اجتماعا؛ كما مُنع اجتماع لحزب الاتحاد من أجل السلام والتنمية - زيغاميبانغا في مقاطعة موينغا؛ واحتُجز طالبان من حركة التضامن والديمقراطية احتجازا تعسفيا في مقاطعة موارو.
    46. En 1994, le Groupe a reçu des plaintes concernant 293 personnes qui, selon les sources, étaient détenues arbitrairement (contre 181 en 1993), et il a, cette année-là, approuvé 48 décisions relatives à la détention de 112 personnes. UN ٦٤- وتلقى الفريق في عام ٤٩٩١ شكاوى بشأن ٣٩٢ شخصا كانوا، حسب المصادر، محتجزين احتجازا تعسفيا )١٨١ شخصا في عام ٣٩٩١(. وخلال عام ٤٩٩١، اتخذ الفريق ٨٤ قرارا بشأن حالة ٢١١ شخصا معتقلا.
    46. En 1994, le Groupe a reçu des plaintes concernant 293 personnes qui, selon les sources, étaient détenues arbitrairement (contre 181 en 1993), et il a, cette année-là, approuvé 48 décisions relatives à la détention de 112 personnes. UN ٦٤- وتلقى الفريق في عام ٤٩٩١ شكاوى بشأن ٣٩٢ شخصا كانوا، حسب المصادر، محتجزين احتجازا تعسفيا )١٨١ شخصا في عام ٣٩٩١(. وخلال عام ٤٩٩١، اتخذ الفريق ٨٤ قرارا بشأن حالة ٢١١ شخصا معتقلا.
    Dans cette affaire, la requérante, détenue arbitrairement et victime de traitements inhumains, avait été libérée et sommée de quitter son pays pour vivre à l'étranger dans des conditions économiques difficiles, ce qui a causé une profonde détérioration de son état physique et psychologique et l'a empêchée < < de réaliser les objectifs personnels, familiaux et professionnels qu'elle s'était raisonnablement fixés par elle-même > > . UN ففي تلك القضية، احتُجزت المدعية احتجازا تعسفيا وتعرضت لمعاملة غير إنسانية، وأطلق سراحها وأمرت بمغادرة بلادها والعيش في الخارج في ظروف اقتصادية صعبة، مما أدى إلى تدهور شديد في حالتها البدنية والنفسية، ومنعها من " تحقيق الأهداف الشخصية والأسرية والمهنية التي كانت قد حددتها لنفسها بصورة معقولة " ().
    17. Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la résolution 1993/36, le Groupe de travail peut, de sa propre initiative, se saisir de tout cas qui, de l'avis d'un membre du Groupe, pourrait constituer une détention arbitraire. UN ١٧- وطبقا لما هو مقرر في الفقرة ٤ من القرار ١٩٩٣/٣٦، يمكن للفريق العامل، من تلقاء ذاته، أن ينظر في حالات يبدو في نظر أي عضو من أعضاء الفريق أنها يمكن أن تشكل احتجازا تعسفيا.
    17. Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la résolution 1993/36, le Groupe de travail peut, de sa propre initiative, se saisir de tout cas qui, de l'avis d'un membre du Groupe, pourrait constituer une détention arbitraire. UN ٧١- طبقا لما هو مقرر في الفقرة ٤ من القرار ٣٩٩١/٦٣، يجوز للفريق العامل، من تلقاء نفسه، أن ينظر في حالات يبدو في نظر أي عضو من أعضاء الفريق أنها يمكن أن تشكل احتجازا تعسفيا.
    28. Le Luxembourg a noté que la liberté d'association, les droits syndicaux et le droit de grève étaient garantis par la loi mais que les défenseurs des droits de l'homme étaient souvent victimes d'intimidations, de harcèlement, d'arrestations et parfois de détention arbitraire. UN 28- ولاحظت لكسمبرغ أن الحرية النقابية، وحقوق النقابات، والحق في الإضراب مكفولة بموجب القانون، ولكن المدافعين عن حقوق الإنسان كثيرا ما يتعرضون للترهيب والمضايقة والتوقيف، ويجري احتجازهم أحيانا احتجازا تعسفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus