"احتجاز الأجنبي" - Traduction Arabe en Français

    • de détention de l'étranger
        
    • détention d'un étranger
        
    • que l'étranger
        
    • placé en rétention
        
    Conditions de détention de l'étranger objet UN شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    Article 19 - Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN 18 - المادة 19 - شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    Les règles énoncées au projet d'article 19 ne couvrent pas la détention d'un étranger pour un motif autre que l'expulsion, y compris lorsque celle-ci résulte de la commission d'une infraction qui serait à la fois un motif de détention et une cause d'expulsion. UN ولا تغطي القواعد المنصوص عليها في مشروع المادة 19 احتجاز الأجنبي لسبب آخر غير الطرد، بما في ذلك الحالات التي يحدث فيها ذلك نتيجة لارتكاب جريمة تكون سبباً للاحتجاز وداعياً للطرد في الوقت نفسه.
    La condition du contrôle judiciaire des autres autorités compétentes vise à éviter de possibles abus de la part des autorités administratives s'agissant de la durée de la détention d'un étranger en vue de son expulsion. UN والهدف من شرط الإشراف القضائي على الهيئات المختصة هو تلافي أي تجاوزات محتملة من جانب السلطات الإدارية فيما يتعلق بمدة احتجاز الأجنبي تمهيداً لطرده.
    La première porte sur l'intitulé du projet d'article qui, selon elle, devrait être : < < détention d'un étranger objet d'une expulsion > > , au lieu de < < Conditions de détention d'un étranger objet d'expulsion > > . UN فالاقتراح الأول يتعلق بعنوان مشروع المادة الذي ترى أنه ينبغي أن يكون كالتالي: ' ' احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد`` بدل ' ' شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد``.
    Article 19. Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN المادة 19 - شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion 48 UN المادة 19- شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد 58
    Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion UN شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد
    Conditions de détention de l'étranger en cours d'expulsion UN 3 - شروط احتجاز الأجنبي في انتظار الطرد
    Article 19 - Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion de l'expulsion UN 7 - المادة 19 - شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد .
    La même communauté d'États propose l'introduction d'un projet d'article 19 bis qui serait intitulé : < < Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion > > , et qui développe une série de droits dont devrait jouir l'étranger objet de l'expulsion. UN 52 - وتقترح نفس الجماعة من الدول إدراج مشروع مادة 19 مكررا يكون عنوانها كالتالي: ' ' شروط احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد``()، وتورد تفاصيل مجموعة من الحقوق التي يتعين أن يتمتع بها الأجنبي الخاضع للطرد.
    En ce qui concerne le projet d'article 19 (Conditions de détention de l'étranger objet de l'expulsion), il n'a pas d'objection à la proposition tendant à ajouter les mots < < ou administratives > > à la fin du paragraphe 2 b). UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 19 (شروط احتجاز الأجنبي موضوع الطرد) قال إنه لا يعترض على الاقتراح الذي يقضي بإدراج عبارة " أو إدارية " في نهاية الفقرة 2(ب).
    75. La délégation suisse se félicite de la mention au projet d'article 19 et dans le commentaire y relatif du critère de nécessité en ce qui concerne le placement en détention d'un étranger objet d'une expulsion. UN 75 - وأعرب عن ترحيب وفده بذكر معيار الضرورة في احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد في مشروع المادة 19 والتعليق عليها.
    Selon d'autres membres, les règles figurant dans le projet d'article B manquaient de souplesse ou étaient trop détaillées; tel était notamment le cas de l'exigence selon laquelle la détention d'un étranger en vue de son expulsion devrait se faire en un lieu distinct de celui où sont détenues les personnes condamnées à des peines privatives de liberté. UN وذكر أعضاء آخرون أن القواعد الواردة في مشروع المادة باء تعوزها المرونة أو أنها مفرطة في التفاصيل؛ ويسري هذا بوجه خاص على شرط احتجاز الأجنبي بغرض طرده في مكان غير مكان احتجاز المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية.
    1. a) La détention d'un étranger objet d'une expulsion ne doit pas avoir un caractère punitif; UN 1- (أ) لا يكون احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد ذا طابع عقابي؛
    L'alinéa a a une portée générale et énonce le principe selon lequel la détention d'un étranger en vue de son expulsion est sujette à des limitations temporelles. UN والفقرة الفرعية (أ) ذات نطاق عام وتنص على المبدأ الذي يقضي بخضوع احتجاز الأجنبي تمهيداً لطرده لقيود زمنية.
    Malgré les doutes exprimés par certains membres quant à l'applicabilité de cette condition dans le contexte de la mise en œuvre des règles en matière d'immigration, la Commission estime qu'il convient de la retenir afin d'éviter de possibles abus de la part des autorités administratives s'agissant de la durée de la détention d'un étranger en vue de son expulsion. UN ورغم الشكوك التي أعرب عنها بعض الأعضاء فيما يتعلق بتطبيق هذا الشرط في سياق تطبيق قواعد الهجرة، ترى اللجنة أنه ينبغي الاحتفاظ به لتلافي أي تجاوزات محتملة من جانب السلطات الإدارية فيما يتعلق بمدة احتجاز الأجنبي تمهيداً لطرده.
    1. a) La détention d'un étranger aux fins d'expulsion ne doit pas être arbitraire ni avoir un caractère punitif. UN 1- (أ) لا يكون احتجاز الأجنبي لغرض الطرد ذا طابع تعسفي أو عقابي؛
    Une situation peut se présenter dans laquelle aucun signe de trafic des êtres humains n'est apparent avant que l'étranger ne soit placé en détention ou qu'il ne soit pas rapporté qu'il est une victime. UN وقد تنشأ حالة عدم ظهور علامات على الاتجار بالبشر قبل احتجاز الأجنبي محبوساً أو عدم إبلاغ الأجنبي عن كونه ضحية، أو أي من الحالتين.
    Un étranger majeur peut être placé en rétention pour les motifs suivants : UN يجوز احتجاز الأجنبي الذي بلغ الثامنة عشرة من العمر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus