38. Une bonne évaluation des techniques non polluantes d'utilisation du charbon exige une bonne connaissance de la carbochimie et de la physique de la combustion du charbon. | UN | ٣٨ - وتكمن القدرة على تقييم تكنولوجيا الفحم النظيفة بوضوح في الفهم الواضح لكيمياء الفحم وفيزياء احتراق الفحم. |
Des expériences sont menées sur la combustion du charbon sous forme liquide, les unités gaz/vapeur, la cogénération et l'utilisation de l'énergie géothermique. | UN | وتُجرى التجارب على احتراق الفحم السائل والوحدات الغازية البخارية ووحدات توليد الطاقة الكهربائية والحرارية معا، واستخدام الطاقة الحرارية الأرضية. التمويل |
Les systèmes à cycle mixte sont parmi les plus efficaces : ils valorisent la chaleur résiduelle provenant de la combustion du charbon lors de la production d'électricité. | UN | وتعد نظم تحويل الفحم ذات الدورة الموحدة من أفضل الوسائل كفاءة لأنها تستخدم الحرارة المتبقية من احتراق الفحم لتوليد الكهرباء أيضا. |
C. Renforcer les capacités en matière de gestion de la qualité de l'air et d'application des technologies non polluantes de combustion du charbon en Asie centrale | UN | جيم - بناء القدرات لإدارة جودة الهواء وتطبيق تكنولوجيات احتراق الفحم النظيف في وسط آسيا |
La combustion de charbon peut passer par plusieurs technologies différentes. | UN | ويمكن تحقيق احتراق الفحم باستخدام عدة تكنولوجيات مختلفة. |
Cinquièmement, de nombreux membres avaient mis en avant l'idée de fournir des orientations, par exemple en matière de solutions de remplacement pour réduire le mercure et les déchets, ou de propositions de solutions en termes de meilleures pratiques pour réduire les émissions de mercure résultant de la combustion du charbon. | UN | وخامساً سلط أعضاء كثيرون الضوء على فكرة توفير التوجيه، على سبيل المثال بشأن بدائل للحد من الزئبق والنفايات، وقائمة مقترحة بخيارات أفضل الممارسات للحد من انبعاثات الزئبق من احتراق الفحم. |
Les cendres et scories d'origine minérale proviennent principalement de la combustion du charbon, du lignite, de la tourbe ou du pétrole dans les chaudières de centrales électriques. | UN | الرماد والأحجار الخفّافة المعدنية الأصل الناجمة بالأساس عن احتراق الفحم أو الليغنيت أو الخُثّ أو النفط داخل مراجل المنافع. |
Orientations sur l'amélioration des procédés utilisés dans les centrales électriques pour réduire les émissions de mercure émanant de la combustion du charbon | UN | توجيهات بشأن الاستخدام الأمثل لعمليات تخفيض انبعاثات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة الكهربائية |
En 2005, les émissions de mercure dues à la combustion du charbon dans les centrales électriques et les chaudières industrielles représentaient environ 26 % des émissions anthropiques de mercure au niveau mondial. | UN | وشكلت انبعاثات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة والمراجل الصناعية ما يقرب من 26 في المائة من انبعاثات الزئبق الاصطناعية في العالم لعام 2005. |
la combustion du charbon sert à fournir de la chaleur et de l'électricité pour l'industrie et la société en général. | UN | 83 - الغرض من احتراق الفحم هو توفير الحرارة والكهرباء للصناعة والمجتمع بصفة عامة. |
Chacun de ces secteurs contribue individuellement pour 0,7 % des émissions annuelles totales, la combustion du charbon dans les centrales électriques produit elle 2 271 kg par an, c'est-à-dire 14,8% des émissions totales. | UN | ويمثل كل من هذين القطاعين بمفرده 0.7 في المائة من مجموع الانبعاثات السنوية. وينتج عن احتراق الفحم في محطات الطاقة 2271 كيلوغراماً في السنة أو 14.8 في المائة من مجموع الانبعاثات. |
b) Le domaine de partenariat des émissions de mercure résultant de la combustion du charbon et le domaine de partenariat de la recherche sur le sort et la propagation du mercure dans l'atmosphère; | UN | (ب) مجال شراكة إطلاقات الزئبق من احتراق الفحم ومجال شراكة الزئبق في النقل الجوي وبحوث المآل؛ |
Enfin, il a appelé l'attention sur une étude de la combustion du charbon entreprise parallèlement en Chine, en Inde, dans la Fédération de Russie et en Afrique du Sud à l'aide d'un financement de l'Union européenne, laquelle contribuerait à l'étude sur les émissions. | UN | وفي الختام، لفت السيد مونتي الانتباه إلى دراسة عن احتراق الفحم تُجرى بالتوازي في الصين والهند والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا بتمويلات من الاتحاد الأوروبي. وستقدّم هذه الدراسة مدخلات في دراسة الانبعاثات. |
Les projets visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre émanant de la combustion du charbon contribueront également à réduire les émissions de mercure, mais il existe peu d'autres opportunités de financement au titre de cette question transversale en faveur des activités directement liées à la gestion des problèmes posés par le mercure. | UN | وبينما ستكون للمشاريع المصممة لخفض غازات الاحتباس الحراري المنبعثة من احتراق الفحم فائدة مرافقة وهي تخفيض انبعاثات الزئبق، فإن ثمة استعمالات أخرى محدودة للتمويل المتاح في إطار المجال العام للأنشطة المتعلقة مباشرة بمعالجة الزئبق. |
Un aspect particulièrement important pour le mercure concerne l'intention de rechercher les possibilités de réaliser des co-bénéfices à l'échelle mondiale en < < réduisant les émissions de mercure grâce à des mesures de réduction des émissions de gaz à effet de serre résultant de la combustion du charbon > > . | UN | أمّا القصد المتمثل في الوقوف على فرص تحقيق منافع بيئية إضافية " عبر خفض إطلاقات الزئبق بتدابير الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن احتراق الفحم " فهو ذو صلة خاصة بالزئبق. |
D'émissions provenant de la combustion du charbon | UN | انبعاثات احتراق الفحم ضئيل |
D'émissions provenant de la combustion du charbon | UN | انبعاثات احتراق الفحم ضئيل |
Les principales sources d'émissions sont l'industrie minière et la combustion du charbon dans les grandes centrales électriques en Australie, la combustion du charbon en Nouvelle-Zélande et la production de ciment au Panama. | UN | وتأتي معظم تلك الإطلاقات في أستراليا من التعدين ومن حرق الفحم الحجري في المحطات الكبيرة لتوليد الطاقة، بينما تتأتى الإطلاقات في نيوزيلندا عن احتراق الفحم الحجري. ويعد إنتاج الإسمنت المصدر الرئيسي للإطلاقات في بنما. |
Par exemple, nous avons de toute urgence besoin de sources d'énergie renouvelables qui soient plus efficaces et plus sûres ainsi que de techniques de combustion du charbon qui ne polluent pas. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك حاجة ملحة إلى المزيد من موارد الطاقة الفعالة والمتجددة والمزيد من التكنولوجيات النظيفة التي تستخدم احتراق الفحم في توليد الطاقة. |
Technologies de combustion du charbon | UN | 5-1-2- تكنولوجيات احتراق الفحم |
Sont tout aussi importantes les émissions issues de la combustion de charbon de mauvaise qualité, combiné à divers types de déchets, servant à produire de la chaleur et à faire la cuisine dans les logements de petite taille dans les zones rurales. | UN | ولا يقل عن هذا أهمية الانبعاثات الناتجة عن احتراق الفحم من نوعية رديئة مختلطاً مع أنواع مختلفة من النفايات في الوحدات السكنية الصغيرة للتدفئة وطهي الطعام في المناطق الريفية. |