"احترام الأديان" - Traduction Arabe en Français

    • le respect des religions
        
    • respecter les religions
        
    14. Invite le Conseil des droits humains à élaborer un instrument international universellement exécutoire pour le respect des religions; UN 14 - يدعو مجلس حقوق الإنسان إلى صياغة وثيقة دولية ملزمة عالميا لتعزيز احترام الأديان.
    Le Conseil et l'Assemblée générale ont en effet une responsabilité morale et juridique de promouvoir le respect des religions, des prophètes et des cultures, ainsi que de freiner et de faire reculer le phénomène de l'islamophobie. UN والواقع أن المجلس والجمعية العامة يضطلعان بمسؤولية أخلاقية وقانونية لتعزيز احترام الأديان والأنبياء والثقافات ولوقف وعكس اتجاه ظاهرة كراهية الإسلام.
    5. le respect des religions, de leurs lieux de culte et de leurs symboles doit être encouragé pour empêcher que soit tourné en dérision ce que les peuples considèrent comme sacré. UN 5 - تعزيز احترام الأديان ورموزها ودور العبادة وذلك لحمايتها من الاستهزاء بها وبرموزها.
    3. Mettre au point des programmes scolaires qui encouragent le respect des religions et la modération; UN 3 - المناهج الدراسية تؤكد على احترام الأديان وتجسد منهج الوسطية والاعتدال.
    55. Continuer à mettre en œuvre les principes constitutionnels relatifs à la liberté de religion et à la nécessité de respecter les religions et leurs symboles (Koweït); UN 55- أن تواصل تنفيذ المبادئ الدستورية المتعلقة بحرية الدين وضرورة احترام الأديان ورموزها (الكويت)؛
    Outre les lois visant à assurer le respect des religions et à lutter contre leur dénigrement et contre les actes de haine et d'intolérance, des mesures ont été prises dans le cadre de l'éducation, de l'information et d'initiatives internationales. UN وبالإضافة إلى المنظومة التشريعية التي تكفل احترام الأديان ومكافحة تشويه صورتها والتقليل من الكراهية والتعصب، اتُّخذت تدابير في مجالات التعليم والإعلام والمبادرات الدولية.
    10. Souligne que le respect des religions et leur protection contre le mépris sont un élément essentiel à l'exercice par tous du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; UN 10- يشدد على أن احترام الأديان وحمايتها من المهانة عنصر أساسي يساعد على تمتع كافة الأشخاص بالحق في حرية الرأي والوجدان والدين؛
    Dans la Jamahiriya arabe libyenne, le système judiciaire comprend des textes juridiques qui encouragent le respect des religions et punissent la diffamation des religions et les atteintes à la liberté des personnes d'observer leurs rites religieux. UN 26 - وفي الجماهيرية العربية الليبية، توجد في الفقه التشريعي الوطني نصوص قانونية تعزز احترام الأديان وتعاقب على تشويه صورة الأديان أو التعرض لحرية إقامة الشعائر الدينية.
    5. D'élaborer un document concernant la promotion ou le respect des religions et de leurs symboles. UN 5 - العمل على إصدار وثيقة عالمية تساعد على تعميم ونشر ثقافة احترام الأديان واحترام رموزها، ودور العبادة، وعدم الإساءة إليها.
    10. Souligne que le respect des religions et leur protection contre le mépris sont un élément essentiel à l'exercice par tous du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; UN 10- يشدد على أن احترام الأديان وحمايتها من المهانة عنصر أساسي يساعد على تمتع كافة الأشخاص بالحق في حرية الرأي والوجدان والدين؛
    L'exercice de la liberté d'expression implique des devoirs et des responsabilités particuliers, et peut par conséquent être assujetti à certaines limitations légales nécessaires au respect des droits ou de la réputation d'autrui, à la protection de la sécurité nationale, de l'ordre public, de la santé publique ou de la moralité, et pour garantir le respect des religions et des convictions. UN وتنطوي ممارسة الحق في حرية التعبير على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولذا فإنها يمكن أن تخضع لبعض القيود القانونية الضرورية من أجل احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن الوطني، والنظام العام، والصحة العامة أو الأخلاق، وضمان احترام الأديان والمعتقدات.
    Promouvoir un dialogue entre les peuples, les civilisations, les cultures et les religions, basé sur le respect des religions, de leurs symboles et de leurs valeurs, ainsi que sur la promotion et la consolidation de la tolérance et de la liberté de conviction. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها وتعزيز وتدعيم التسامح وحرية العقيدة.
    d) Promouvoir un dialogue entre les peuples, les civilisations, les cultures et les religions, basé sur le respect des religions, de leurs symboles et de leurs valeurs, sur la promotion et la consolidation de la tolérance et de la liberté de conviction. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة؛
    d) Promouvoir un dialogue entre les peuples, les civilisations, les cultures et les religions, basé sur le respect des religions, de leurs symboles et de leurs valeurs, sur la promotion et la consolidation de la tolérance et de la liberté de conviction. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.
    d) Promouvoir un dialogue entre les peuples, les civilisations, les cultures et les religions, basé sur le respect des religions, de leurs symboles et de leurs valeurs, sur la promotion et la consolidation de la tolérance et de la liberté de conviction. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.
    d) Promouvoir un dialogue entre les peuples, les civilisations, les cultures et les religions, basé sur le respect des religions, de leurs symboles et de leurs valeurs, sur la promotion et la consolidation de la tolérance et de la liberté de conviction. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.
    La Tunisie participe activement aux efforts menés aux niveaux régional et international pour réaliser les valeurs de tolérance, de solidarité et de dialogue entre les cultures et les civilisations, favorisant ainsi la compréhension entre les peuples dans le respect des religions et des croyances. UN 10 - وتساهم تونس بنشاط في الجهود الإقليمية والدولية بغية أن تصبح قيم التسامح والتضامن والحوار بين الثقافات والحضارات حقيقة ملموسة، مما يسمح بالتالي بتعزيز التفاهم بين الشعوب على أساس احترام الأديان والمعتقدات.
    d. Promouvoir un dialogue entre les peuples, les civilisations, les cultures et les religions, basé sur le respect des religions, de leurs symboles et de leurs valeurs, sur la promotion et la consolidation de la tolérance et de la liberté de conviction. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.
    d) Promouvoir un dialogue entre les peuples, les civilisations, les cultures et les religions, basé sur le respect des religions, de leurs symboles et de leurs valeurs, sur la promotion et la consolidation de la tolérance et de la liberté de conviction. UN (د) تعزيز الحوار بين الشعوب والحضارات والثقافات والأديان على أساس احترام الأديان ورموزها وقيمها، وتعزيز وتشجيع التسامح وحرية العقيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus