le respect de l'environnement fait obligation au Sénégal de déminer quelques-unes des parties du territoire national. | UN | ويُلزم احترام البيئة السنغال بإزالة الألغام من بعض أجزاء الإقليم الوطني. |
le respect de l'environnement fait obligation au Sénégal de déminer quelque-unes des parties du territoire national. | UN | ويُلزم احترام البيئة السنغال بإزالة الألغام من بعض أجزاء الإقليم الوطني. |
Je suis convaincu que l'ONU peut utilement promouvoir le respect de l'environnement auprès des peuples et des États du monde. | UN | وأنا واثق بأن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بدور هام في تعزيز احترام البيئة بين شعوب ودول العالم. |
Inculquer à l'enfant le respect du milieu naturel et de sa conservation. | UN | تنمية احترام البيئة الطبيعية والمحافظة عليها. |
Le Comité souligne la nécessité de veiller à ce que l'éducation soit conçue et dispensée de façon à promouvoir et à renforcer toutes les valeurs éthiques particulières consacrées dans la Convention, y compris le respect du milieu naturel, d'une façon intégrée et holistique. | UN | وتؤكد اللجنة على أن هناك حاجة إلى تصميم التعليم وتوفيره بطريقة تكفل تشجيع وتعزيز مجموعة القيم الأخلاقية المحددة المكرسة في الاتفاقية، بما في ذلك احترام البيئة الطبيعية، بطريقة متكاملة وشاملة. |
La libéralisation devrait également entraîner une augmentation de la productivité, du développement des ressources humaines, des infrastructures de base, de l'accès à la technologie et à l'éducation, et du respect de l'environnement. | UN | كما أن تحرير الاقتصاد يجب أن يشمل زيادة الإنتاجية، وتطوير الموارد البشرية، والبنى التحتية الأساسية، وكفالة الحصول على التكنولوجيا والمعرفة، بما في ذلك احترام البيئة. |
Ils permettent une meilleure intégration de l'économie tout en respectant l'environnement. | UN | وهو يكفل الرفع من مستوى التكامل الاقتصادي مع احترام البيئة في الوقت ذاته. |
le respect de l'environnement était enchâssé dans le fondement philosophique du mouvement olympique. | UN | واستطرد قائلا إن احترام البيئة متأصل في الأساس الفلسفي للحركة الأولمبية. |
En 2008, le Conseil scientifique s'est, de son côté, employé à promouvoir le respect de l'environnement dans le système éducatif. | UN | وفي عام 2008، بذل المجلس العلمي أيضا الجهود اللازمة لتشجيع احترام البيئة من خلال نظام التعليم. |
Ce territoire est le patrimoine commun de tous les citoyens et ses richesses naturelles doivent servir au développement économique et social de l'ensemble du pays, dans le respect de l'environnement et le renforcement des structures sociales au profit de tous. | UN | فهذا تراث مشترك لجميع المواطنين، وثرواته الطبيعية يجب أن تخدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد بأكمله، مع احترام البيئة وتعزيز الهياكل الاجتماعية لصالح الجميع. |
En dernière analyse, les jeunes attendaient avec impatience le jour où le respect de l'environnement et le souci de définir des modes de vie plus durables finiraient par prévaloir sur des principes à court terme dépassés. | UN | وفي نهاية المطاف، يتطلع الشباب إلى اليوم الذي يصبح فيه احترام البيئة والحاجة إلى إيجاد طرق مستدامة للحياة أهم من المبادئ القصيرة الأجل التي عفا عليها الزمن. |
Pour appliquer ces textes, pour contrôler leur mise en oeuvre, pour faire progresser partout le respect de l'environnement, les Nations Unies doivent disposer d'institutions rénovées, plus efficaces, regroupées autour des deux pôles, Nairobi et Genève. | UN | ولكي ننـفذ هذه النصوص، ونرصد تنفيــذها ونشجع احترام البيئة في كل مكان، ينبغي أن يكون لﻷمم المتحدة مؤسسات مجــددة وأكثر كــفاءة تتركز في مركزين هما نيروبي وجنيف. |
- Inculque à l'enfant le respect du milieu naturel. | UN | تنمية احترام البيئة الطبيعية. |
- Inculque à l'enfant le respect du milieu naturel. | UN | تنمية احترام البيئة الطبيعية. |
Par exemple, pour inculquer le respect du milieu naturel, l'éducation doit souligner le lien qui existe entre les questions d'environnement et de développement durable et les questions économiques, socioculturelles et démographiques. | UN | ولنشر احترام البيئة الطبيعية مثلاً يجب أن يربط التعليم قضايا البيئة والتنمية المستدامة بالقضايا الاجتماعية - الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والديمغرافية. |
De même, le respect du milieu naturel devrait être enseigné aux enfants dans la famille, à l'école et au sein de la communauté; les enfants devraient être initiés aux problèmes tant nationaux qu'internationaux et devraient pouvoir participer aux projets locaux, régionaux ou mondiaux concernant l'environnement. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يتعلم الأطفال احترام البيئة الطبيعية في البيت وفي المدرسة وفي المجتمع كما ينبغي أن يشمل هذا التعليم المشاكل الوطنية والدولية على حد سواء وأن يشارك الأطفال مشاركة نشطة في المشاريع البيئية المحلية أو الإقليمية أو العالمية. |
Par exemple, pour inculquer le respect du milieu naturel, l'éducation doit souligner le lien qui existe entre les questions d'environnement et de développement durable et les questions économiques, socioculturelles et démographiques. | UN | وعلى سبيل المثال، ومن أجل تطوير احترام البيئة الطبيعية، " يجب أن يربط التعليم مسألتي البيئة والتنمية المستدامة بالقضايا الاجتماعية - الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والديموغرافية. |
Ces forums seront également utilisés pour plaider en faveur de la réduction de la violence contre les enfants à la maison, à l'école et dans la communauté ainsi que du respect de l'environnement. | UN | وستستخدم هذه المنتديات أيضا في الدعوة إلى الإقلال من استخدام العنف ضد الأطفال في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي وإلى احترام البيئة. |
Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme. | UN | 66 - والحكومة المنغولية مقتنعة بضرورة تثقيف وتوعية الجمهور بشأن حماية البيئة والتنمية المستدامة، ومن ثم، فإنها قد شرعت في برنامج تعليمي يتناول احترام البيئة في إطار منظور طويل المدى. |
Nous avons vécu à l'écart et dans l'isolement, en respectant l'environnement et en gérant nos ressources naturelles dans l'intérêt de toutes les générations. | UN | لقد عشنا في العزلة والبعد، عن طريق احترام البيئة وإدارة مواردنا الطبيعية، لمصلحة كل جيل. |
Nous aiderons à apprendre à tous les enfants et à tous les adultes qu'ils doivent respecter l'environnement pour préserver leur santé et leur bien-être. | UN | وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكبار على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم. |
La thématique environnement/cadre de vie permet de sensibiliser les habitants au respect de l'environnement et de se sentir mieux dans leur espace quotidien. | UN | ويساعد العمل المضطلع به في سياق موضوع البيئة/الظروف المعيشية على توعية الناس بأهمية احترام البيئة وتحسين تعاملهم اليومي مع حيزهم المعيشي. |