"احتمال كبير" - Traduction Arabe en Français

    • fort probable
        
    • risque important
        
    • de bonnes chances
        
    • un risque élevé
        
    • très probable
        
    • très probablement
        
    • forte probabilité
        
    • un risque sérieux
        
    • bonnes chances que
        
    • fortes chances d
        
    • une chance
        
    • probable que
        
    • hautement probable
        
    • risquez
        
    • une bonne chance
        
    De ce fait, il est fort probable que de nouveaux retards s'accumulent dans les affaires en appel. UN ونظرا لمستوى ذلك الملاك، فهناك احتمال كبير لحدوث تراكم جديد للقضايا المتأخرة على صعيد الاستئناف.
    ii) il estime, au regard des circonstances connues de lui, qu'il y a un risque important que les données afférentes à la création de signature aient été compromises; UN `2 ' كون الظروف المعروفة لدى الموقِّع تؤدي الى احتمال كبير بأن بيانات انشاء التوقيع ربما تكون قد تعرضت لما يثير الشبهة؛
    Paige et Henry iraient en foyer, et il y a de bonnes chances qu'ils ne nous voient plus jamais. Open Subtitles بيج وهنري سيذهبون الى دار رعاية وهنالك احتمال كبير بأنهم لن يرونا مرة اخرى
    Il existe un risque élevé de prolifération de matériels nucléaires et de substances radioactives dans les territoires non contrôlés. UN ثمة احتمال كبير لانتشار المواد النووية والمواد الإشعاعية في المناطق التي لا توجد سيطرة عليها.
    Il est très probable que beaucoup d'autres détenus soient astreints à un travail forcé. UN وثمة احتمال كبير على وجود عدد كبير آخر من ضحايا السخرة في السجن.
    La mise en œuvre ne se ferait très probablement pas avant 2011. UN ونتيجة لذلك، هناك احتمال كبير أن لا يتم التنفيذ حتى عام 2011.
    Autrement dit, il incombe au requérant de démontrer qu'il y avait une très forte probabilité que le contrat serait globalement rentable. UN وأهمية هذا الاشتراط هي أنه يجب على صاحب المطالبة أن يبرهن أنه كان هناك احتمال كبير جداً لأن يكون العقد مربحاً ككل.
    Le conseil soutient que l'auteur est actuellement victime de torture; mais, même si tel n'était pas le cas, le Comité devrait déterminer si l'auteur courait un risque sérieux d'être soumis à la torture lorsqu'il a été expulsé du Canada. UN ويدعي المحامي أن مقدم البلاغ يعاني حالياً من التعذيب، ولكن حتى إن لم يصح ذلك، ينبغي أن تحدد اللجنة ما إذا كان هناك احتمال كبير للتعذيب يتعرض له مقدم البلاغ حالياً، وسبق أن تعرض له عند ترحيله من كندا.
    S'il te plaît, garde ça entre nous mais il y a de bonnes chances que nous perdions un partenaire d'ici les six prochains mois Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    Puisque, d'une manière générale, ces deux pays sont sur la bonne voie, on a de fortes chances d'atteindre l'objectif fixé pour 2015. UN وبما أن البلدين يسيران في الاتجاه الصحيح، فهناك احتمال كبير أن يلتزم العالم بالموعد المحدد لعام 2015.
    Je crois qu'il y a une chance que le Lumen ait été mal étiquetté ou... Open Subtitles أظن أن هناك احتمال كبير بأن التجويف وضع بتسمية مُضللة
    De ce fait, il est fort probable que de nouveaux retards s'accumulent dans les affaires en appel. UN ونظرا لمستوى ذلك الملاك، فهناك احتمال كبير لحدوث تراكم جديد للقضايا المتأخرة على صعيد الاستئناف.
    Il est fort probable que la MONUC sera amenée à déménager de Goma une partie de ses installations logistiques couvrant l'est du pays pour les installer ailleurs dans la région. UN وثمة احتمال كبير أن تضطر البعثة إلى نقل بعض من مرافقها للنقل والإمداد الخاصة بشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من غوما إلى موقع آخر في المنطقة.
    Il y a là un risque important de déstabilisation des relations conventionnelles. UN وهذا ينطوي على احتمال كبير لزعزعة استقرار العلاقات التعاهدية.
    ii) il estime, au regard des circonstances connues de lui, qu'il y a un risque important que les données afférentes à la création de signature aient été compromises; UN `2 ' كون الظروف المعروفة لدى الموقِّع تؤدي الى احتمال كبير بأن بيانات انشاء التوقيع ربما تكون قد تعرضت لما يثير الشبهة؛
    Par conséquent, l'interdiction de techniques de pêche constituerait une mesure extrême, uniquement justifiée en présence d'un risque élevé de dommage irréversible pour la ressource ou pour la communauté. UN ومن ثم، فإن حظر تقنيات الصيد يمثل تدبيرا متطرفا لا يمكن تبريره إلا عند توفر احتمال كبير بأن المورد أو المجتمع سيتعرض لضرر غير قابل لﻹزالة.
    Il est très probable qu'ils assumeraient leurs fonctions sous la supervision de personnel qui auraient pu avoir fait l'objet d'études en matière de contrôle. UN ويوجد احتمال كبير بأن يتولوا مهامهم في نهاية المطاف تحت إشراف موظفين كان يمكن أن يخضعوا لعمليات الرقابة.
    Il est d'autant plus opportun de mener ces activités de réconciliation que, dans les camps, on a très probablement tenté d'endoctriner les réfugiés et de leur enseigner la haine. UN وثمة احتمال كبير للغاية بوجود محاولات لغسل عقول اللاجئين وتلقينهم الكراهية أثناء وجودهم في المعسكرات، مما يزيد من أهمية تحقيق المصالحة الوطنية.
    Cette catégorie englobe les activités qui présentent une forte probabilité de causer des dommages qui, tout en n'étant pas désastreux, n'en sont pas moins significatifs. UN ويشمل هذا اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال كبير بإيقاع ضرر قد لا يكون فادحا ولكنه يظل جسيما.
    D'après la source, l'avocat de M. Islam a fait valoir que rien ne prouvait que celui-ci était susceptible d'altérer des preuves, de faire pression sur un témoin ou de s'enfuir, ni qu'il existait un risque sérieux que cela ne se produise. UN 9- ووفقاً للمصدر، أكّد محاميه أنه لا يوجد أي دليل أو احتمال كبير بأنه سيعبث بالأدلة أو يتدخل في شهادة الشهود أو يهرب.
    Il y a de bonnes chances que ce ne soit pas me seule tacle du week end. Open Subtitles هناك احتمال كبير لعدم الايقاف في هذه الاجاوزة
    Pour ce qui est des critères portant sur le fond, la plainte doit avoir de fortes chances d'aboutir sur le fond pour que le Rapporteur conclue qu'un préjudice irréparable risque d'être causé à la victime présumée si elle est expulsée. UN أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح صاحب الشكوى من حيث الأسس الموضوعية لكي يُخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني ضرراً لا يمكن جبره في حالة ترحيلها.
    Vous voulez une chance de vous faire virer le premier mois? Open Subtitles تريدين ترسيخ احتمال كبير لطردك خلال الشهر الأول؟
    À ce rythme, il est peu probable que d'ici à 2015, les peuples de l'Afrique subsaharienne aient atteint ces objectifs. UN وبهذا المعدل، لا يكون هناك احتمال كبير أن تحقق شعوب أفريقيا جنوب الصحراء هذه الأهداف عند بلوغ عام 2015.
    Il est donc hautement probable qu'il soit arrêté et détenu pour une durée indéterminée. UN وبالتالي هناك احتمال كبير لأن يُلقى القبض عليه ويُحتجز إلى أجل غير مسمى.
    Je ne pense pas avoir besoin de vous le dire, mais vous risquez de ne jamais revenir. Open Subtitles لاأعتقدأن هذاشيءٌأحتاجإلىإخبارك به,لكن .. هناك احتمال كبير بأنك لن تعود أبداً
    Pour vous dire que si votre fils ne prend pas ce traitement, il y a une bonne chance qu'il meure. Open Subtitles لتخبرك أنه إن لم يحصل ولدك على العلاج هناك احتمال كبير أن يموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus