"احتياجاتها الأمنية" - Traduction Arabe en Français

    • leurs besoins en matière de sécurité
        
    • ses besoins en matière de sécurité
        
    • leurs besoins de sécurité
        
    Elles peuvent progressivement favoriser des relations politiques et diplomatiques stables et changer la perception des parties quant à leurs besoins en matière de sécurité. UN إنها يمكن أن تعزز تدريجيا علاقات سياسية ودبلوماسية مستقرة وتعيد تشكيل أفكار الأطراف بشأن احتياجاتها الأمنية.
    Elles peuvent progressivement favoriser des relations politiques et diplomatiques stables et modifier les idées des parties au sujet de leurs besoins en matière de sécurité. UN ويمكن لهذا التدابير أن تولد بشكل تدريجي العلاقات السياسة والدبلوماسية وأن تغير أفكار الأطراف حيال احتياجاتها الأمنية.
    Ces mesures peuvent graduellement favoriser le développement de relations politiques et diplomatiques stables et transformer les idées des parties sur leurs besoins en matière de sécurité. UN ويمكن لهذه التدابير أن تؤدي تدريجيا إلى تعزيز علاقات سياسية ودبلوماسية مستقرة وتغيير أفكار الأطراف بشأن احتياجاتها الأمنية.
    Il est essentiel qu'Israël réponde à ses besoins en matière de sécurité dans les limites du droit international. UN ومن الأمور الحاسمة أن تستوفي إسرائيل احتياجاتها الأمنية في حدود القانون الدولي.
    Demandant à Israël de faire face à ses besoins en matière de sécurité dans les limites du droit international, UN وإذ يدعو إسرائيل إلى معالجة احتياجاتها الأمنية في نطاق القانون الدولي،
    De nombreux pays, membres de la Ligue arabe, estiment que le Registre ne répond pas à leurs besoins de sécurité en raison de sa portée réduite. UN وهناك دول عديدة أعضاء في جامعة الدول العربية لا ترى أن السجل يلبي بالقدر الكافي احتياجاتها الأمنية نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    Selon nous, l'objectif premier d'un traité sur le commerce des armes est de maintenir la stabilité mondiale et régionale et de permettre à tous les pays d'exercer leur droit à la légitime défense et de répondre à leurs besoins en matière de sécurité. UN وتعتقد الصين أن الهدف الأساسي لمعاهدة لتجارة الأسلحة هو صون الاستقرار العالمي والإقليمي وتمكين كل دولة من ممارسة حقها في الدفاع عن نفسها وتلبية احتياجاتها الأمنية.
    De nombreux pays, y compris certains États membres de la Ligue des États arabes, estiment que le Registre ne suffit pas à répondre à leurs besoins en matière de sécurité car sa portée actuelle est limitée. UN وهناك دول عديدة، منها دول أعضاء في جامعة الدول العربية، ترى أن السجل لا يلبي احتياجاتها الأمنية بالقدر الكافي نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    De nombreux pays, dont certains États membres de la Ligue arabe, considèrent qu'en raison du caractère limité de son champ d'action actuel, le Registre ne répond pas suffisamment à leurs besoins en matière de sécurité. UN وهناك دول عديدة، منها دول أعضاء في جامعة الدول العربية، ترى أن السجل لا يلبي احتياجاتها الأمنية بالقدر الكافي نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    Certains pays, dont certains membres de la Ligue des États arabes, estiment que ce Registre ne suffit pas à répondre à leurs besoins en matière de sécurité. UN وهناك دول عديدة، منها دول أعضاء في جامعة الدول العربية، ترى أن السجل لا يلبي احتياجاتها الأمنية بالقدر الكافي نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    Un aspect essentiel, à cet égard, est la capacité d'aider les autorités nationales à déterminer leurs besoins en matière de sécurité, et à fixer sans tarder des stratégies, des priorités et des plans visant la sécurité durable, y compris, le cas échéant et si elles le demandent, la réforme de la défense. UN ومن الجوانب الأساسية في هذا الإطار القدرة على مساعدة السلطات الوطنية على تحديد احتياجاتها الأمنية ووضع استراتيجيات وأولويات وخطط مبكرة لاستدامة الأمن، بما في ذلك إصلاح قطاع الدفاع، عند الطلب والاقتضاء.
    Les départements et organismes compétents des Nations Unies devraient continuer de mettre au point des programmes de renforcement des capacités afin d'aider les États, à leur demande, à évaluer leurs besoins en matière de sécurité et de les encourager à présenter plus souvent des rapports plus complets sur leurs dépenses militaires ou d'autres domaines pertinents. UN 82 - وينبغي لإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تواصل عند الطلب وضع برامج لبناء القدرات من أجل مساعدة الدول على الاضطلاع بتقييم احتياجاتها الأمنية وتعزيزا للإبلاغ عن الإنفاق العسكري أو المجالات الأخرى ذات الصلة على الصعيد الوطني بشكل أكثر اكتمالا وانتظاما.
    Demandant à Israël de faire face à ses besoins en matière de sécurité dans les limites du droit international, UN وإذ يدعو إسرائيل إلى معالجة احتياجاتها الأمنية في نطاق القانون الدولي،
    Israël travaille avec différents organismes des Nations Unies, organisations internationales et pays partenaires pour faire progresser les projets de développement à Gaza tout en continuant à faire le nécessaire pour que ses besoins en matière de sécurité soient satisfaits. UN وتعمل إسرائيل مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان الشريكة على دفع المشاريع الإنمائية في غزة قدما، في نفس الوقت الذي تتأكد فيه من تلبية احتياجاتها الأمنية.
    Nous rappelons qu'aucune réglementation ne saurait remettre en cause le droit de tous les États à la légitime défense énoncé à l'Article 51 de la Charte, ni le droit de tous les États à fabriquer, importer, exporter, transférer et détenir des armes classiques pour leur légitime défense et leurs besoins de sécurité et à participer aux opérations de maintien de la paix. UN ونكرر القول إنه ليس في وسع أي نظام أن يقوض حق جميع الدول في الدفاع المشروع عن نفسها، وهو حق أصيل نصت عليه المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، أو حق جميع الدول في صنع واستيراد وتصدير ونقل وحيازة الأسلحة التقليدية، لأغراض الدفاع المشروع عن النفس، ولتلبية احتياجاتها الأمنية والمشاركة في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus