"احتياجاتها من المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • leurs besoins en matière d'assistance
        
    • leurs besoins d'assistance
        
    • besoin d'une assistance
        
    • des besoins d'assistance
        
    • ses besoins d'assistance
        
    • leurs besoins en assistance
        
    • besoins spécifiques d'assistance
        
    • ses besoins en matière d'assistance
        
    • les besoins d'assistance
        
    :: Souligner qu'il importe que les États développent leur capacité d'évaluer leurs besoins en matière d'assistance et de traduire ceux-ci en plans concrets; UN :: التّشديد على ضرورة أن تطور الدول قدرتها على تقييم احتياجاتها من المساعدة وصياغتها في قالب خطط ملموسة
    Le réseau a déjà obtenu des résultats tangibles pour ce qui est de faciliter la coopération entre pays membres dans certaines affaires de criminalité transnationale organisée et permis aux pays de déterminer leurs besoins en matière d'assistance. UN وأسفر عمل الشبكة عن نتائج ملموسة في تسهيل التعاون فيما بين الدول الأعضاء في قضايا محدَّدة متعلقة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وسمحت للبلدان بتحديد احتياجاتها من المساعدة.
    L'aide à fournir aux États en matière de détermination de leurs besoins d'assistance technique était une question connexe. UN وممّا له صلة بهذا الموضوع مسألةُ مساعدة الدول على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Il a souligné par ailleurs que le Mécanisme d'examen avait aidé les États parties à recenser leurs besoins d'assistance technique et à définir leurs priorités. UN كما أكَّد أنَّ آلية الاستعراض ساعدت الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية وعلى تحديد أولوياتها.
    États parties qui ont déclaré avoir besoin d'une assistance UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    Nombre d'États parties ayant identifié des besoins d'assistance technique, par article UN عدد الدول الأطراف التي حدَّدت احتياجاتها من المساعدة التقنية، حسب المادة
    Il appartient désormais principalement aux gouvernements de définir leurs besoins en matière d'assistance technique et de rechercher l'aide qui répondra à ces besoins. UN وهو يلقي بمسؤولية أعظم على عاتق الحكومات كي تحدد احتياجاتها من المساعدة التقنية وتكون استباقية في طلبها للمساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    Elle accroît la responsabilité des pays en ce qui concerne la détermination de leurs besoins en matière d'assistance technique, ainsi que le dynamisme dont ils doivent faire preuve dans la recherche de l'assistance requise pour satisfaire de tels besoins. UN ويلقي النهج المقترح مسؤولية أكبر على عاتق الحكومات لتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية ولتكون استباقية في طلب المساعدة للوفاء بتلك الاحتياجات.
    Un orateur a indiqué que l'approche d'auto-évaluation adoptée pour la Convention contre la corruption permettait déjà aux États d'identifier leurs besoins en matière d'assistance technique. UN وأوضح أحد المتكلمين أن نهج التقييم الذاتي المتبع إزاء اتفاقية مكافحة الفساد قد مكّن الدول بالفعل من استبانة احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Elle accroît ainsi la responsabilité des pays en ce qui concerne la détermination de leurs besoins en matière d'assistance technique, ainsi que le dynamisme dont ils doivent faire preuve dans la recherche de l'assistance requise pour satisfaire de tels besoins. UN وهو يضع على عاتق الحكومات مسؤولية أكبر هي تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية، وفي المسارعة إلى السعي لإيجاد المساعدة من أجل الوفاء بتلك الاحتياجات.
    Invite les Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition à fournir des informations au secrétariat sur leurs besoins en matière d'assistance technique, sur leurs difficultés et sur toute autre vue à cet égard; UN 3 - يدعو البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تقديم معلومات للأمانة عن احتياجاتها من المساعدة التقنية، والصعوبات التي تواجهها، وأي آراء أخرى في هذا الصدد؛
    Les gouvernements ont désormais une plus grande part de responsabilité dans la définition de leurs besoins d'assistance technique et sont incités à rechercher activement une assistance pour répondre à ces besoins. UN ووضع هذا النهج قدراً أكبر من المسؤولية على الحكومات في تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية ولكي تكون أكثر تأييداً للعمل في السعي إلى الحصول على المساعدة لسد هذه الاحتياجات.
    Ils ont également souligné qu'il importait que le Mécanisme d'examen prenne en compte la situation juridique, sociale et culturelle des États parties examinés pour définir leurs besoins d'assistance technique. UN وشدَّدوا أيضاً على أهمية أن تراعي آليةُ الاستعراض السياقاتِ القانونيةَ والاجتماعيةَ والثقافيةَ للدول الأطراف المستعرَضة عند تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    États parties qui ont déclaré avoir besoin d'une assistance UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    États parties qui ont déclaré avoir besoin d'une assistance UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    La figure ci-dessous donne le nombre d’États parties qui ont identifié des besoins d’assistance technique par article. UN ويتضمن الشكل التالي عدد الدول الأطراف التي حددت احتياجاتها من المساعدة التقنية فيما يتعلق بكل مادة.
    La figure XXII ci-après indique le nombre d'États parties qui ont identifié des besoins d'assistance technique par article. UN ويتضمن الشكل الثاني والعشرون الوارد أدناه عدد الدول الأطراف التي حددت احتياجاتها من المساعدة التقنية، موزعاً حسب رقم المادة.
    Le Chili, déclarant respecter partiellement les dispositions considérées, n'a pas fourni de renseignements sur ses besoins d'assistance technique (prescription obligatoire). UN وبينما أبلغت شيلي عن امتثالها جزئيا للأحكام المستعرضة، لم توفر معلومات عن احتياجاتها من المساعدة التقنية (اشتراط إبلاغ إلزامي).
    Elle devrait tenir compte de l'avis de ses États membres, en particulier de celui des pays en développement, et agir en vue de répondre à leurs besoins en assistance technique. UN وينبغي أن تأخذ الوكالة في الاعتبار آراء الدول الأعضاء، ولا سيما آراء الدول النامية، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لتلبية احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    La liste doit aider à cerner les difficultés rencontrées par les parties pour s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et les besoins spécifiques d'assistance technique. UN ومن المهم أن تُيسّر القائمة تحديد الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    À ce sujet, elle l'a encouragé à préciser ses besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وفي ذلك الصدد، شجعت سلوفينيا بوركينا فاسو على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Étudie les problèmes et les perspectives d'intégration et de coopération économiques dans les sous-régions africaines afin de déterminer les besoins d'assistance technique, et propose des projets à cet effet; UN استعراض مشاكل التكامل والتعاون الاقتصاديين وإمكانياتهما في المناطق اﻷفريقية دون اﻹقليمية وذلك بغية التحقق من احتياجاتها من المساعدة التقنية، وإعداد مقترحات مشاريع لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus