Le rapport met également en relief les dispositions prises par l'Institut pour répondre aux besoins des pays africains en matière de lutte contre la criminalité. | UN | كما يسلّط التقريرُ الضوءَ على ما اتَّخذه المعهد من إجراءات تتّسق مع احتياجات البلدان الأفريقية في التصدّي للجريمة. |
Cependant, si ces mesures constituent un pas dans la bonne direction, elles ne sont pas suffisantes pour faire face aux besoins des pays africains en matière de financement du développement. | UN | إلا أن تلك التدابير، وإن كانت خطوة في الاتجاه الصحيح، لا تكفي لتلبية احتياجات البلدان الأفريقية بالنسبة لتمويل التنمية. |
Deux récents projets pilotes comportant des cours organisés à Nairobi et à Casablanca étaient une bonne illustration des nouvelles directions à prendre pour répondre aux besoins des pays africains. | UN | ولقد شكل المشروعان النموذجيان الأخيران، واللذان انطويا على دورات في نيروبي والدار البيضاء، مثالاً جيداً على التوجهات الجديدة للاستجابة إلى احتياجات البلدان الأفريقية. |
En sa qualité de mécanisme de mobilisation du potentiel existant aux niveaux local, régional et international, l'Institut continue de concevoir des programmes tenant compte des besoins des pays d'Afrique pour mettre au point des mesures efficaces de prévention de la criminalité et établir des administrations judiciaires adéquates. | UN | والمعهد، باعتباره آلية لتسخير القدرات المتاحة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي للاستفادة منها في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية، يواصل تصميم برامج تراعي احتياجات البلدان الأفريقية وتهدف إلى وضع تدابير فعّالة لمنع الجريمة وإنشاء إدارات مناسبة للعدالة الجنائية. |
De ce fait, les différents secrétariats ont examiné les besoins des pays d'Afrique et des pays les moins avancés sous l'angle des programmes plutôt qu'au niveau de la prise des décisions. | UN | ونتيجة لذلك، تم النظر في مسألة احتياجات البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على المستوى البرنامجي في مختلف كيانات الأمانات وليس على مستوى وضع السياسات. |
Elle analyse les ressources dont les pays africains ont besoin pour atteindre les objectifs fixés en matière de croissance par le Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | وحللت هذه الدراسة احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من بلوغ أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Quatrièmement, les mécanismes d'examen de la politique commerciale à l'OMC devraient servir à évaluer les besoins des pays africains. | UN | رابعاً، ينبغي استخدام آليات استعراض السياسات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل تقييم احتياجات البلدان الأفريقية. |
Vu les besoins des pays africains, nous devrions continuer à accroître les apports financiers. | UN | وينبغي لنا أن نواصل زيادة المُدخلات المالية، آخذين احتياجات البلدان الأفريقية بعين الاعتبار. |
Dans le cadre de ses efforts préliminaires visant à atteindre cet objectif, l'Institut continue d'évaluer les besoins des pays africains dans les domaines où on sait qu'ils sont vulnérables. | UN | ويواصل المعهد، في جهوده الأولية لتحقيق ذلك، تقدير احتياجات البلدان الأفريقية في مجالات محددة لقابلية التعرض. |
L'intervenante a également réaffirmé que son groupe souhaitait que l'on prenne les dispositions nécessaires à l'établissement à Luanda d'un centre d'information destiné à répondre aux besoins des pays africains lusophones. | UN | وكررت دعم مجموعتها لاتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء مركز إعلام في لواندا لتلبية احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية. |
Il s'agit là, d'un appel aux partenariats du continent à faire un effort pour produire des politiques et des mesures, à l'échelon mondial, qui correspondent non seulement aux besoins des pays africains, mais qui soient formulées également et appliquées avec leur participation effective. | UN | هذا إذاً نداء إلى شركائنا في القارة لكي يبذلوا جهدا من أجل وضع سياسات واتخاذ تدابير، على الصعيد العالمي، لا تلبي احتياجات البلدان الأفريقية فحسب، بل وتتم أيضا صياغتها وتنفيذها بمشاركه حقيقية منها. |
Les participants ont demandé à la CNUCED de continuer à insister sur les besoins des pays africains dans ses études annuelles sur les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial. | UN | وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة التركيز على احتياجات البلدان الأفريقية ومتطلباتها في استعراضاته القطاعية السنوية للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية. |
Ces activités sont adaptées aux besoins des pays africains et visent à créer une culture de la concurrence, en particulier en aidant les pays bénéficiaires à rédiger, réviser et appliquer leur législation relative à la concurrence. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة المكيفة حسب احتياجات البلدان الأفريقية بهدف خلق ثقافة منافسة، بوسائل منها على وجه الخصوص مساعدة البلدان المستفيدة في إعداد التشريعات المتعلقة بالمنافسة ومراجعتها وتنفيذها. |
48. Prie le Secrétaire général de tenir compte, dans le cadre du processus de rationalisation des besoins des pays africains lusophones et de l'offre faite par le Gouvernement angolais; | UN | 48 - تطلب إلى الأمين العام، في إطار عملية الترشيد، أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية والعرض المقدم من حكومة أنغولا؛ |
48. Prie le Secrétaire général de tenir compte, dans le cadre du processus de rationalisation, des besoins des pays africains lusophones et de l'offre faite par le Gouvernement angolais; | UN | 48 - تطلب إلى الأمين العام، في إطار عملية الترشيد، أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية والعرض المقدم من حكومة أنغولا؛ |
48. Prie le Secrétaire général de tenir compte, dans le cadre du processus de rationalisation, des besoins des pays africains lusophones et de l'offre faite par le Gouvernement angolais ; | UN | 48 - تطلب إلى الأمين العام، في إطار عملية الترشيد، أن يأخذ بعين الاعتبار احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية والعرض المقدم من حكومة أنغولا؛ |
i) [[Les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement] [, compte tenu également des besoins des] pays d'Afrique touchés par la sécheresse, la désertification et les inondations];] | UN | `1` [[أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية] [وزيادة مراعاة احتياجات] البلدان الأفريقية المنكوبة بالجفاف والتصحر والفيضانات]؛] |
Le financement de l'adaptation sera hiérarchisé en tenant compte des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, surtout les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, et compte tenu en outre des besoins des pays d'Afrique touchés par la sécheresse, la désertification et les inondations. | UN | وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات. |
Le financement de l'adaptation sera hiérarchisé en tenant compte des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, surtout les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, et compte tenu en outre des besoins des pays d'Afrique touchés par la sécheresse, la désertification et les inondations.] | UN | وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات.] |
a) La CNUCED devrait identifier les besoins des pays d'Afrique en matière de concurrence et de protection des consommateurs, et fournir une assistance à l'Ouganda, au Rwanda, à l'UEMOA et à la CEDEAO; | UN | (أ) ينبغي أن يحدد الأونكتاد احتياجات البلدان الأفريقية في مجالي المنافسة وحماية المستهلك، وأن يقدم المساعدة إلى أوغندا ورواندا وبلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا؛ |
Les études analytiques sur les flux de capitaux et la croissance en Afrique ont mis en évidence les ressources dont les pays africains ont besoin pour atteindre les objectifs de croissance prévus dans le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, et des recommandations générales ont été faites en la matière. | UN | وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة. |