"احتياطيات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • réserves internationales
        
    Les banques centrales continuent néanmoins à détenir une importante proportion de l'épargne mondiale, sous forme de réserves internationales. UN ومع ذلك، ما زالت المصارف المركزية تحتفظ بنسبة كبيرة من المدخرات العالمية في شكل احتياطيات دولية.
    Une part importante des économies d'un certain nombre de pays à revenu intermédiaire est détenue sous forme de réserves internationales. UN وفيما يتعلق بعدد من البلدان المتوسطة الدخل، يحتفظ بجزء كبير من المدخرات الداخلية في شكل احتياطيات دولية.
    Le Brésil a réduit drastiquement sa dette extérieure et, du fait qu'il a accumulé des réserves internationales s'élevant à plus de 162 milliards de dollars, il est désormais créancier net. UN وقد خفضت البرازيل بشدة دينها الخارجي، بعد أن تراكمت لديها احتياطيات دولية تزيد على 162 بليون دولار أصبحت دائنا صافيا.
    En outre, il existe plusieurs pays d'Europe centrale et orientale dont les réserves internationales ne couvrent pas la dette extérieure à court terme. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    Premièrement, le flux de capitaux étrangers pourrait s'inverser, et il est donc nécessaire d'accumuler suffisamment de réserves internationales pour contrer d'éventuelles sorties de capitaux. UN أولها، أن اتجاه تدفق الاستثمار اﻷجنبي قد يُعكس، ولذلك فمن المفيد مراكمة احتياطيات دولية كافية للتصدي لتدفقات رأس المال المحتمل توجهها إلى الخارج.
    Une forte proportion de l'épargne mondiale prend actuellement la forme de réserves internationales détenues par les banques centrales. UN 5 - توجد نسبة كبيرة من المدخرات العالمية الحالية في شكل احتياطيات دولية مودعة لدى مصارف مركزية.
    Il s'agit là d'un sujet de préoccupation dans plusieurs parties du monde, en particulier les pays émergents, qui détiennent une large proportion des avoirs découlant du déséquilibre extérieur des États-Unis sous forme de réserves internationales. UN وهذا يشكل مصدر قلق في أجزاء كثيرة من العالم، ولا سيما في البلدان الناشئة، التي توجد بحوزتها نسبة كبيرة من الأصول الناشئة عن الاختلال الخارجي للولايات المتحدة في شكل احتياطيات دولية كبيرة.
    Tout d'abord, grâce à un environnement extérieur très favorable et à une meilleure gestion de la politique macroéconomique, la région est parvenue à réduire sa dette et à la renégocier dans de meilleures conditions tout en augmentant ses réserves internationales. UN 7 - أولا، مكّنت الظروف الخارجية المواتية بدرجة كبيرة التي اقترنت بإدارة حكيمة لسياسة الاقتصاد الكلي المنطقة من خفض ديونها المتبقية وإعادة التفاوض بشأنها بشروط أفضل مع تكوين احتياطيات دولية في الوقت نفسه.
    c) Les nouveaux mécanismes devraient avoir pour but d'attirer les fonds des pays qui ont accumulé de vastes réserves internationales sans emprunter. UN (ج) وينبغي أن تصمّم مرافق التمويل الجديدة بقصد جذب أموال من البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات دولية كبيرة غير مقترضة.
    La hausse des ratios d'endettement est en partie atténuée par des réserves internationales abondantes qui permettent de couvrir la dette à court terme, le ratio étant de 325 %. UN 9 - وقد أدت حيازة احتياطيات دولية كبيرة وتحقيق نسبة قوية بين الاحتياطي والدين قصير الأجل تبلغ 325 في المائة جزئيا إلى تخفيف ارتفاع نسب الدين.
    La Bolivie possède aujourd'hui 13 milliards de dollars de réserves internationales parce qu'elle a nationalisé ses hydrocarbures, et repris l'exercice de sa souveraineté sur ses ressources pétrolières et parce qu'elle exporte de l'énergie par gazoduc vers l'Argentine et le Brésil. UN إن بوليفيا تمتلك اليوم 000 13 مليون دولار في احتياطيات دولية نَمَت بفضل تأميمها قطاعها النفطي واستعادتها سيادتها على مواردها من النفط والغاز وقيامها بتصدير الطاقة عبر أنابيب الغاز لا سيما إلى البرازيل والأرجنتين.
    c) Constituer des réserves internationales brutes couvrant 1,9 mois d'importations; UN (ج) تكوين احتياطيات دولية إجمالية لتغطية تكاليف الاستيراد لمدة 1.9 شهر؛
    Selon la Banque mondiale, 18 pays n'ont de réserves internationales que pour couvrir quatre mois d'importations et 16 pays ont déjà consommé 20 % ou plus de leurs réserves depuis septembre 2008. UN فوفقا للبنك الدولي، ثمة 18 بلدا تملك احتياطيات دولية تغطي أقل من أربعة أشهر من الواردات و 16 بلدا استهلكت 20 في المائة أو أكثر من احتياطياتها منذ أيلول/سبتمبر 2008().
    Le déficit du compte des opérations courantes ne représente pas une menace pour la croissance de l'Amérique latine et des Caraïbes à court terme car dans la conjoncture actuelle, les ressources financières affluent dans la région d'une variété de sources et leur montant permet non seulement de financer le déficit du compte des opérations courantes mais également d'accumuler des réserves internationales. UN 25 - لا يمثل العجز في الحساب الجاري خطرا على النمو في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المدى القصير، حيث إنه في الظروف السائدة الآن، ترد على المنطقة موارد مالية شتى بمبالغ لا تسمح بسد الفجوة في تمويل الحساب الجاري فحسب، بل تسمح كذلك بمراكمة احتياطيات دولية.
    Il est peu probable que cette hausse de l'emprunt à court terme entraîne des problèmes de liquidités, en raison de sa nature (crédit commercial) et du fait que la plupart des pays (112 sur les 116 pour lesquels des données sont disponibles concernant 2010) disposent de réserves internationales qui couvrent plus de 100 % de leur dette à court terme. UN ومن غير المرجح أن تؤدي هذه الزيادة في القروض قصيرة الأجل إلى مشاكل في السيولة وذلك نظرا لطبيعتها (الائتمان التجاري) ولوجود احتياطيات دولية لدى معظم البلدان (112 بلدا من مجموع 116 بلدا تتوافر عنها بيانات لعام 2010) وتغطي هذه الاحتياطيات أكثر من 100 في المائة من دينها قصير الأجل.
    Les décideurs de nombreux pays en développement réagissent à la montée des risques sur le plan mondial en accumulant d'immenses réserves internationales de capitaux pour se < < rassurer > > . UN 32 - ويواجه راسمو السياسات في العديد من البلدان النامية تزايد المخاطر على الصعيد العالمي بتكديس احتياطيات دولية هائلة باعتبار ذلك شكلا من أشكال " التأمين الذاتي " .
    Contrairement au FMI, qui affirme que la dévaluation favoriserait l'accroissement des exportations non pétrolières du pays, le Gouvernement considère que la dévaluation est inutile, étant donné le volume de ses réserves internationales qui est de 17,5 milliards de dollars, et qu'elle ne stimulerait pas nécessairement les exportations, mais qu'elle augmenterait le coût des importations. UN ففي حين يرى صندوق النقد الدولي أن تخفيض قيمة العملة من شأنه أن يؤدي الى زيادة صادرات البلد غير النفطية، تعتقد الحكومة أنه لا ضرورة لتخفيض قيمة العملة نظرا الى وجود احتياطيات دولية مقدارها ٥,١٧ بليون دولار وأنه بينما لا يؤدي تخفيض قيمة العملة بالضرورة إلى زيادة الصادرات، فإنه سيزيد من تكلفة الواردات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus