une réserve stratégique de carburants de 1 million de litres a été constituée à l'aéroport international de Mogadiscio. | UN | وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي |
une réserve stratégique a pour objet de doter l'Organisation de la capacité de déployer de nouvelles missions de maintien de la paix dans les délais du déploiement rapide. | UN | وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع. |
En outre, une réserve stratégique de 70 groupes diesel de plus grande dimension a été constituée pour fournir de l'électricité en cas d'urgence en cas d'hostilités. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إنشاء احتياطي استراتيجي من أجهزة توليد تعمل بالديزل ذات طاقة أكبر، للإمداد بالطاقة في حالات الطوارئ، إذا ما نشبت أعمال عدائية. |
Le Comité recommande de nouveau à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions prennent les dispositions nécessaires pour maintenir le niveau de leur réserve stratégique de carburant. | UN | 244 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ خطوات للمحافظة على احتياطي استراتيجي من الوقود. |
Sa délégation souscrit aux propositions du Secrétaire général concernant la réserve stratégique, le renforcement et l'élargissement du Système de forces et de moyens en attente et la possibilité de disposer à temps d'une capacité de transport aérien et maritime. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لمقترحات الأمين العام الداعية إلى إنشاء احتياطي استراتيجي ومواصلة تقوية وتطوير نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وتوافر قدرة النقل الجوي والبحري في الوقت المناسب. |
Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. | UN | ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات. |
Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. | UN | ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات. |
L'ONUCI a pris des mesures pour constituer une réserve stratégique de carburants dans sa zone de mission. | UN | بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل من أجل إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة. |
L'ONUCI a pris des dispositions en vue de la constitution d'une réserve stratégique de carburants dans la zone de la mission. | UN | 60 - وقد شرعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل على إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة. |
Après trois années de travail, les problèmes qui ont compromis les efforts entrepris pour établir une réserve stratégique pour l'ONU demeurent sans solution. | UN | فعلى الرغم من العمل المنجز طيلة ثلاث سنوات، ما زالت المسائل الأساسية التي ثبطت الجهود المبذولة لإنشاء احتياطي استراتيجي للأمم المتحدة دون حل. |
Un montant additionnel de 500 000 dollars sera retenu sur les ressources ordinaires pour constituer une réserve stratégique en cas de besoins imprévus en matière de programmation régionale. | UN | وسوف يحتفظ بمبلغ إضافي قدره 000 500 دولار من الموارد العادية بمثابة مرفق احتياطي استراتيجي لدعم احتياجات البرمجة الإقليمية غير المنظورة. |
Il est donc proposé de créer une réserve stratégique pour les opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | 15 - ولذلك، اقترح إيجاد احتياطي استراتيجي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Secrétaire général a en conséquence proposé la constitution d'une réserve stratégique pour les opérations de maintien de la paix afin d'appuyer rapidement les chances de paix. | UN | واستجابة لذلك، اقترح الأمين العام إنشاء مخزون احتياطي استراتيجي لعمليات حفظ السلام لدعم فرص إقرار السلام على وجه السرعة. |
La notion de capacité de police permanente des Nations Unies a été élaborée de même qu'une proposition tendant à la création d'une réserve stratégique dans le domaine militaire, ce qui devrait permettre de renforcer l'efficacité des contingents déployés*. | UN | وتم تحديد مفهوم قوة الشرطة الدائمة التابعة للأمم المتحدة وأعد اقتراح بإنشاء احتياطي استراتيجي فيما يتعلق بالمجال العسكري يتوقع منه تحسين فعالية نشر الوحدات. |
Le G-20 pourrait aussi réduire l'instabilité des marchés pétroliers en créant une réserve stratégique mondiale qui serait utilisée de manière contracyclique. | UN | ومن التدابير الإضافية للحد من تقلب أسواق النفط أن تقوم مجموعة العشرين بإنشاء احتياطي استراتيجي عالمي والسحب منه بصورة معاكسة للدورة الاقتصادية. |
Au paragraphe 244, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions prennent les dispositions nécessaires pour maintenir le niveau de leur réserve stratégique de carburant. | UN | 103 - في الفقرة 244، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ خطوات للمحافظة على احتياطي استراتيجي من الوقود. |
Le Comité recommande de nouveau à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions prennent les dispositions nécessaires pour maintenir le niveau de leur réserve stratégique de carburant (par. 244). | UN | يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ خطوات للمحافظة على احتياطي استراتيجي من الوقود (الفقرة 244) |
À la MINUAD, la constitution de la réserve stratégique de carburant avait été retardée principalement en raison du temps qu'il avait fallu pour acheter les terrains sur lesquels le centre de stockage devait être construit, de problèmes de sécurité et de la lourdeur des formalités de dédouanement. | UN | وفي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، يعزى التأخير في إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود أساسا إلى التأخير في حيازة الأراضي اللازمة لتشييد المركز وإلى أسباب أمنية وإلى إجراءات الجمارك والتخليص الجمركي البطيئة. |
Certains États Membres continuent de préférer la proposition initiale, c'est-à-dire l'option de la réserve stratégique, tandis que d'autres considèrent que la coopération entre missions et les organisations régionales constitue des options complémentaires et viables qui devraient être étudiées parallèlement à l'option initiale. | UN | وبينما يظل الاقتراح الأصلي الداعي إلى خيار وجود احتياطي استراتيجي هو الاقتراح المفضل لدى بعض الدول الأعضاء، ترى دول أعضاء أخرى أن خيارات التعاون فيما بين البلدان والترتيبات الإقليمية هي خيارات مكملة وصالحة يجب استكشافها بالتوازي. |
L'absence de réserves stratégiques à la FNUOD et à l'ONUCI pourrait nuire à la disponibilité opérationnelle si la situation venait à changer brusquement. | UN | وعدم وجود احتياطي استراتيجي من الوقود في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يعرِّض للخطر استعدادات القيام بعمليات في حال تغير الوضع بشكل مفاجئ. |
Elle se félicite en conséquence des propositions tendant à établir une force de police permanente et une force militaire stratégique de réserve. | UN | ولذلك يرحب بالاقتراحات الخاصة بإنشاء قدرة الشرطة الدائمة وقوة احتياطي استراتيجي. |