Les dépassements dus aux avenants ont pu être financés au moyen de la réserve pour imprévus; | UN | وتم استيعاب الزيادات الناشئة عن تغيير أوامر الشراء من احتياطي الطوارئ. |
Le Secrétaire général pense qu'il est possible que le projet coûte moins cher que prévu et qu'une partie de la réserve pour imprévus soit débloquée. | UN | ويتوقع الأمين العام إتمام المشروع بتكلفة أقل من الميزانية المعتمدة والإفراج عن جزء من احتياطي الطوارئ. |
Le Bureau surveille sans interruption l'évolution de cette situation et réexamine en conséquence la réserve pour imprévus du projet. | UN | ويقوم المكتب برصد هذه الحالة باستمرار، ويجري استعراض احتياطي الطوارئ للمشروع بناء على ذلك. |
besoins conditionnels : processus intergouvernemental post—Kyoto | UN | احتياطي الطوارئ: العملية الحكومية الدولية لما بعد كيوتو |
En décembre 1990, le Directeur général de l'UNICEF a approuvé le prélèvement de 160 000 dollars du Fonds de réserve pour les secours d'urgence en réponse à l'appel lancé par le Gouvernement en vue d'une aide d'urgence. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وافق المدير التنفيذي لليونيسيف على اﻹفراج عن ٠٠٠ ١٦٠ دولار من صندوق احتياطي الطوارئ استجابة للنداء الذي وجهته الحكومة للحصول على مساعدة غوثية في حالات الطوارئ. |
L'inventaire quantifié des risques est utilisé comme un moyen secondaire d'estimer si le solde de la réserve pour imprévus est suffisant au regard des travaux restant à effectuer dans le cadre du projet. | UN | ويستخدم سجل المخاطر المقدرة كميا كنقطة تدقيق ثانوية لتقييم مدى كفاية رصيد احتياطي الطوارئ للأعمال المتبقية من المشروع. |
Eau potable, réserve pour imprévus | UN | مياه الشرب، احتياطي الطوارئ |
La réserve pour imprévus était particulièrement pertinente pour les rénovations de bâtiments existants, plutôt que de nouvelles constructions, en raison de la forte probabilité de découvrir des conditions imprévues en cours de travaux. | UN | ويكتسي احتياطي الطوارئ أهمية خاصة في أعمال التجديد المضطلع بها في المباني القائمة، على عكس المباني الجديدة، لأنه من الممكن اكتشاف أمور غير متوقعة في حالة المباني أثناء عملية التشييد. |
Elles reflètent également une diminution du solde résiduel de la réserve pour imprévus, qui est ramené de 41,6 millions de dollars à 14,2 millions de dollars en vue de financer les avenants des contrats en cours. | UN | وتعكس المعلومات أيضا نقصان الرصيد المتبقي في احتياطي الطوارئ من 41.6 مليون دولار إلى 14.2 مليون دولار بسبب استخدام أموال الاحتياطي في تغطية تكاليف التعديلات التي أدخلت على العقود الجارية. |
Eau potable, réserve pour imprévus | UN | مياه الشرب، احتياطي الطوارئ |
Le Comité n'a pas jugé qu'une réserve pour imprévus constituait un moyen approprié de financer les activités d'un éventuel secrétariat. | UN | 57 - ولم تنظر اللجنة إلى صندوق احتياطي الطوارئ المقترح باعتباره الوسيلة الملائمة لتوفير الموارد للأمانة. |
Le Comité n'a pas jugé qu'une réserve pour imprévus constituait un moyen approprié de financer les activités d'un éventuel secrétariat. | UN | 57 - ولم تنظر اللجنة إلى صندوق احتياطي الطوارئ المقترح باعتباره الوسيلة الملائمة لتوفير الموارد للأمانة. |
Il a pris note également de la réserve pour imprévus de 10 % nécessitée par la configuration inhabituelle des locaux demandée par le Service de la gestion des investissements en prévision de son déménagement au 20e étage. | UN | ولاحظ المجلس أيضا احتياطي الطوارئ المطلوب بنسبة 10 في المائة لإعداد رسم هندسي غير نموذجي لترتيبات توزيع الأماكن طلبته دائرة إدارة الاستثمارات فيما يتصل بانتقالها إلى الطابق العشرين. |
Vu l'accroissement des activités financées par les Autres ressources, activités qui, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, exigent un financement intégral, l'Administrateur considère qu'il faudrait maintenant constituer une réserve pour imprévus afin de couvrir les risques associés à ces activités. | UN | واستنادا إلى الاتجاهات الملحوظة في نمو أنشطة الموارد اﻷخرى، والتي يلزم تمويلها بالكامل وفقا ﻷحكام نظمها وقواعدها المالية، يرى مدير البرنامج أن احتياطي الطوارئ لازم لمواجهة المخاطر المتصلة بهذه اﻷنشطة. |
réserve pour imprévus | UN | احتياطي الطوارئ |
Vu l'accroissement des activités financées par les Autres ressources, activités qui, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, exigent un financement intégral, l'Administrateur considère qu'il faudrait maintenant constituer une réserve pour imprévus afin de couvrir les risques associés à ces activités. | UN | واستنادا إلى الاتجاهات الملحوظة في نمو أنشطة الموارد اﻷخرى، والتي يلزم تمويلها بالكامل وفقا ﻷحكام نظمها وقواعدها المالية، يرى مدير البرنامج أن احتياطي الطوارئ لازم لمواجهة المخاطر المتصلة بهذه اﻷنشطة. |
besoins conditionnels : services de conférence | UN | احتياطي الطوارئ: خدمة المؤتمرات |
En décembre 1990, le Directeur général de l'UNICEF a approuvé le prélèvement de 160 000 dollars du Fonds de réserve pour les secours d'urgence en réponse à l'appel lancé par le Gouvernement en vue d'une aide d'urgence. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وافق المدير التنفيذي لليونيسيف على اﻹفراج عن ٠٠٠ ١٦٠ دولار من صندوق احتياطي الطوارئ استجابة للنداء الذي وجهته الحكومة للحصول على مساعدة غوثية في حالات الطوارئ. |
C’est pourquoi le mécontentement des BRICS à l’égard du statu quo est compréhensible. Reste à savoir si la NBD et le FRU leur permettront de faire la différence. | News-Commentary | وبالتالي فإن استياء مجموعة البريكس من الوضع الراهن مفهوم. والسؤال الآن هو ما إذا كان بوسع بنك التنمية الجديد واتفاقية احتياطي الطوارئ إحداث فارق ملموس. |
Le surcoût sera financé au moyen du fonds pour imprévus approuvé. | UN | وستمول هذه الزيادة من احتياطي الطوارئ المقرر. |
En décembre 2010, le coordonnateur de l'action humanitaire a alloué 4,5 millions de dollars de la réserve d'urgence du Fonds humanitaire commun pour faire face à la sécheresse. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، خصّص منسق الشؤون الإنسانية مبلغا قدره 4.5 ملايين دولار من احتياطي الطوارئ في الصندوق الإنساني المشترك، ليُستخدم أيضا في التصدي للجفاف. |
L’Organisation de coopération de Shanghai (OCS), qui comprend la Russie, la Chine, et quatre anciens États soviétiques de l’Asie centrale, a été établie en 2001. Le mois dernier, les cinq pays des BRICS (Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud) ont créé la Nouvelle banque de développement dotée d’un fonds d’urgence de réserves qui permettra de diversifier les sources officielles de prêts aux pays en développement. | News-Commentary | ليس من المستغرب إذن أن تبدأ روسيا ودول أخرى في بناء هياكل مؤسسية للتعددية القطبية. ففي عام 2001، تأسست منظمة شنغهاي للتعاون، التي تضم روسيا والصين وأربع من الجمهوريات السوفييتية السابقة في آسيا الوسطى. وفي الشهر الماضي، أنشأت بلدان مجموعة البريكس ــ البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا ــ بنك التنمية الجديد وصندوق احتياطي الطوارئ لتنويع مصادر الإقراض الرسمي للبلدان النامية. |