L'Union européenne se réjouit de l'accord conclu entre la Fédération de Russie et l'AIEA pour la constitution d'une réserve d'uranium faiblement enrichi. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Son pays se réjouit de l'accord conclu entre l'AIEA et la Fédération de Russie en vue de l'établissement d'une réserve d'uranium faiblement enrichi. | UN | وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Plusieurs propositions ont été récemment élaborées dont l'une, visant à constituer une réserve d'uranium faiblement enrichi, a été retenue en 2009 par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, qui devraient en examiner d'autres dans un proche avenir. | UN | واعتمد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009، مبادرة لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب، ويُتوقّع أن ينظر المجلس في مقترحات أخرى في المستقبل القريب. |
L'Union européenne se réjouit de l'accord conclu entre la Fédération de Russie et l'AIEA pour la constitution d'une réserve d'uranium faiblement enrichi. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Notre proposition visant à créer une réserve garantie d'uranium faiblement enrichi tient compte des considérations suivantes. La fourniture fiable de combustible nucléaire ne peut être assurée que par l'intermédiaire d'un marché fonctionnant de façon satisfaisante où les fournisseurs comme les consommateurs s'acquittent de leurs obligations fixées dans des contrats commerciaux. | UN | 59 - وجرى إعداد اقتراحنا لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب بالاستناد إلى الاعتبارات التالية: يتمثل الضمان الأساسي لأي مورد موثوق للوقود النووي في سوق يعمل بشكل طبيعي يلتقي فيه الموردون والمستهلكون على حد سواء للوفاء بالتزاماتهم التعاقدية. |
Son pays se réjouit de l'accord conclu entre l'AIEA et la Fédération de Russie en vue de l'établissement d'une réserve d'uranium faiblement enrichi. | UN | وأعرب عن ترحيب بلده بالاتفاق الذي عُقد بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Plusieurs propositions ont été récemment élaborées dont l'une, visant à constituer une réserve d'uranium faiblement enrichi, a été retenue en 2009 par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, qui devraient en examiner d'autres dans un proche avenir. | UN | واعتمد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009، مبادرة لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب، ويُتوقّع أن ينظر المجلس في مقترحات أخرى في المستقبل القريب. |
de Russie tendant à constituer une réserve d'uranium faiblement enrichi qui sera mise à la disposition de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ses États membres | UN | طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها |
NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 Mise en œuvre de l'initiative de la Fédération de Russie tendant à constituer une réserve d'uranium faiblement enrichi qui sera mise à la disposition de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ses États membres : document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Une douzaine environ de propositions concernant des assurances de fourniture de combustible nucléaire ont déjà été faites, y compris une intéressante proposition de la Fédération de Russie concernant une réserve d'uranium faiblement enrichi qui pourrait être utilisée par les États membres de l'AIEA. | UN | وأشار إلى أن أكثر من عشرة اقتراحات أو نحو ذلك قد قُدمت بشأن ضمانات توريد الوقود النووي، بما في ذلك اقتراح ملحوظ من الاتحاد الروسي بتوريد احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لاستعماله من قبل الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La délégation ukrainienne se félicite du récent accord de l'AIEA et de la Fédération de Russie en vue de la création d'une réserve d'uranium faiblement enrichi destinée à l'AIEA, et susceptible de faciliter la fourniture d'énergie et de services nucléaires, tout en réduisant le risque de prolifération. | UN | وقال إن وفده يرحب بالاتفاق الذي تم مؤخراً بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لإمداد الوكالة المذكورة به، وهو ما يمكن أن ييسر إمداد الوقود النووي والخدمات النووية وفي الوقت نفسه تقليل خطر الانتشار إلى أدنى حد. |
28. Il se réjouit de la décision de novembre 2009 du Conseil des gouverneurs de l'AIEA d'établir en Russie une réserve d'uranium faiblement enrichi et d'autres propositions visant à établir des approches multilatérales du cycle du combustible qui vont garantir l'accès au combustible et aux services. | UN | 28 - وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب في روسيا، وكذلك بالمقترحات الأخرى التي تهدف إلى وضع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود بحيث تضمن الإمداد بالوقود والخدمات. |
50. L'accord conclu entre l'Agence et la Fédération de Russie en vue de l'établissement d'une réserve d'uranium faiblement enrichi est une première étape pour ce qui est de s'attaquer à la question. | UN | 50 - وقال إن الاتفاق المعقود بين الوكالة والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب هو خطوة أولى في اتجاه معالجة المسألة. |
NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 Mise en œuvre de l'initiative de la Fédération de Russie tendant à constituer une réserve d'uranium faiblement enrichi qui sera mise à la disposition de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour ses États membres : document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/WP.25 طرح مبادرة الاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لتوريده إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الدول الأعضاء فيها: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
C'est dans cet esprit que le Canada a accueilli avec satisfaction l'initiative de la Fédération de Russie tendant à créer une réserve d'uranium faiblement enrichi à titre de mesure concrète devant permettre d'aller de l'avant, et qu'il s'est déclaré favorable à ce que le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA l'approuve. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت كندا بمبادرة الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب باعتبار ذلك خطوة عملية إلى الأمام، ودعمت إقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة النووية لتلك المبادرة. |
9. Le Groupe de Vienne note que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé la constitution par la Fédération de Russie d'une réserve d'uranium faiblement enrichi qui sera mise à la disposition de l'Agence pour ses États membres. | UN | 9 - وتنوِّه مجموعة فيينا بموافقة مجلس محافظي الوكالة على قيام الاتحاد الروسي بإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب لدى الوكالة لصالح الدول الأعضاء فيها. |
C'est dans cet esprit que le Canada a accueilli avec satisfaction l'initiative de la Fédération de Russie tendant à créer une réserve d'uranium faiblement enrichi à titre de mesure concrète devant permettre d'aller de l'avant, et qu'il s'est déclaré favorable à ce que le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA l'approuve. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت كندا بمبادرة الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب باعتبار ذلك خطوة عملية إلى الأمام، ودعمت إقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة النووية لتلك المبادرة. |
28. Il se réjouit de la décision de novembre 2009 du Conseil des gouverneurs de l'AIEA d'établir en Russie une réserve d'uranium faiblement enrichi et d'autres propositions visant à établir des approches multilatérales du cycle du combustible qui vont garantir l'accès au combustible et aux services. | UN | 28 - وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب في روسيا، وكذلك بالمقترحات الأخرى التي تهدف إلى وضع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود بحيث تضمن الإمداد بالوقود والخدمات. |
50. L'accord conclu entre l'Agence et la Fédération de Russie en vue de l'établissement d'une réserve d'uranium faiblement enrichi est une première étape pour ce qui est de s'attaquer à la question. | UN | 50 - وقال إن الاتفاق المعقود بين الوكالة والاتحاد الروسي لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب هو خطوة أولى في اتجاه معالجة المسألة. |
Notre proposition visant à créer une réserve garantie d'uranium faiblement enrichi tient compte des considérations suivantes. La fourniture fiable de combustible nucléaire ne peut être assurée que par l'intermédiaire d'un marché fonctionnant de façon satisfaisante où les fournisseurs comme les consommateurs s'acquittent de leurs obligations fixées dans des contrats commerciaux. | UN | 59 - وجرى إعداد اقتراحنا لإنشاء احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب بالاستناد إلى الاعتبارات التالية: يتمثل الضمان الأساسي لأي مورد موثوق للوقود النووي في سوق يعمل بشكل طبيعي يلتقي فيه الموردون والمستهلكون على حد سواء للوفاء بالتزاماتهم التعاقدية. |