"احساس" - Traduction Arabe en Français

    • sens
        
    • sentiment
        
    • impression
        
    • sensation
        
    • pressentiment
        
    • intuition
        
    Bon Dieu, vous êtes paranoïaque. Vous n'avez aucun sens des réalités. Open Subtitles أنت مصاب بجنون الإرتياب ليس لديك أي احساس بالواقع
    Bon nombre de cloisons peuvent tomber; que leur suppression illumine, par une nouvelle flamme, le sens de notre dur labeur et de notre mission. UN وبهذا نستطيع أن نشعل شرارة احساس متجدد من اتقان العمل وأداء الرسالة.
    J'ai le sentiment qu'elle en sait plus qu'elle ne le dit. Open Subtitles لدى احساس بان هذه الفتاه تعرف اكثر مما تقوله
    Bien, j'ai le sentiment que ça ça ne rentre pas dans les règles à suivre. Open Subtitles حسناً , انا لدى احساس ان ذلك شيئاً خارج كتاب القانون نعم
    J'ai l'impression qu'il ne va pas vous abandonner, même si vous avez baissé les bras. Open Subtitles لدي احساس انه لن يتخلّى عنكِ حتّى ان كنتِ ستتخلّين عن نفسك
    Il y aura une sensation de brûlure intense sur la peau, et l'odeur sera affreuse. Open Subtitles بالتأكيد سينتج عن هذا احساس شديد بالحرارة على الجلد,و الرائحة .ستكون كريهة
    Vous ne vous réveillez pas avec un mauvais pressentiment ou en voyant des ombres planer. Open Subtitles لا تستيقظون مع احساس سيء في معدتكم أو ترون ظلالا تتحرك
    Il est devenu une entité indispensable, son existence et ses travaux confèrent à l'Organisation un sens de la responsabilité et indiquent qu'elle a des comptes à rendre. UN فقد أصبح كيانا لا غنى عنه، ويؤدي وجوده وأعماله إلى احساس المنظمة بالمسؤولية ويشير إلى أنها تخضع للمساءلة.
    Nous sommes encouragés par le sens croissant de l'élan imprimé et par la flexibilité et la détermination dont font preuve les délégations. UN ومن دواعي تشجيعنا ما أبدته الوفود من احساس متنام بالقوة الدافعة والمرونة واﻹلتزام.
    Kev, le plus important pour devenir un Titan est d'avoir un sens fort de la famille. Open Subtitles حسنا, أظن أن أهم شيء في كونك من التايتنز أن يكون لديك احساس قوي بالعائلة
    Je sais que Richie est l'un d'eux, mais... je les sens mal. Open Subtitles نعم، وأنا أعلم من ريتشي واحدة منهم، ولكن أنا لدي احساس سيئ فقط بمجرد النظر اليهم , اتعرف
    J'ai eu le sentiment... que je devais être avec vous, au cas où l'un de nous devrait dire adieu. Open Subtitles جائنى احساس انى يجب ان اكون معك في هذة الحالة يجب أن نقول مع السّلامة
    Il en est aussi résulté le sentiment très net que de nombreux problèmes liés à la famille étaient identiques dans le monde entier, ce qui montre bien la nécessité d'une coopération régionale et internationale. UN وقد نشأ أيضا احساس واضح بالطابع العالمي للعديد من القضايا اﻷسرية، مما يبرز الحاجة الى التعاون الاقليمي والدولي.
    3. Le sentiment général au sein du Groupe de travail était que cette étude était à divers titres importante et venait à point nommé. UN ٣ - واعتقد أن أعضاء الفريق العامل يحدوهم احساس مشترك بالنسبة ﻷهمية هذا الاستعراض وحسن توقيته من نواح عدة.
    Le sentiment général était que même dans le cadre des catégorie existantes, la participation des ONG aux activités de l'Organisation des Nations Unies devrait être améliorée. UN وكان هناك احساس عام بضرورة تحسين اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، حتى وإن كان ذلك داخل إطار الفئات الحالية.
    Tu n'as pas l'impression d'avoir déjà vu ce cheval quelque part? Open Subtitles الا يراودك احساس انك رأيت هذا الحصان من قبل
    On a l'impression quand même, c'était pas ça, qu'il y a eu des petits problèmes. UN فهل جرى ذلك فعلا، لدينا احساس بأن اﻷمور لم تجر على هذا النحو، وأن بعض المشاكل الصغيرة قد ثارت.
    Tu sais Mike, j'ai l'impression que quelque chose pèse sur ta conscience. Open Subtitles انت تعلم يا مايك، لدي احساس ان هنالك شيء يزعجك
    Je le ressens, moi aussi, cette sensation d'impuissance, de désespoir. Open Subtitles أنا أيضًا أشعره، ألا إنّه احساس العجز واليأس.
    Laisse moi te raconter, c'est une étonnante sensation que d'être là-haut. Open Subtitles دعيني اخبرك انه احساس رائع ان تكوني بأعلي هناك
    Je pense que la tendance va s'inverser. J'ai un pressentiment. Open Subtitles الاسهم سترتفع ثانية عندي احساس بالمستقبل
    Oui, j'ai eu un mauvais pressentiment à la minute où il a passé la porte. Open Subtitles نعم, كان لدي احساس سيء نحوه حينما دخل الحانة.
    Vous avez peu d'intuition pour ce genre de choses. Open Subtitles أنت ليس عِنْدَكَ احساس كبير لهذه الأشياءِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus